華韻國學網 首頁 國學新聞 漢學研究 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
歡迎使用國學論壇學社百科書閣問答等全站內容搜索

漢學家顧彬獲德國最高榮譽翻譯獎獎金15000歐元

國學新聞| 漢學研究

2013-3-8 08:31| 發布者: 袁約外| 查看: 1754| 評論: 0|來自: 深圳特區報  

摘要:   這兩天,一則國外消息,引起國內文壇關心。這則消息是:德意志言語和文學科學院,將今年的約翰・海因里希・沃斯獎,授予了『在翻譯範疇做出卓越成就的』波恩大學教授、漢學家、詩人、翻譯家顧彬。該獎項是在德國 ...

  這兩天,一則國外消息,引起國內文壇關心。這則消息是:德意志言語和文學科學院,將今年的約翰・海因里希・沃斯獎,授予了『在翻譯範疇做出卓越成就的』波恩大學教授、漢學家、詩人、翻譯家顧彬。該獎項是在德國最高榮譽的翻譯大獎,獎金為15000歐元。授獎儀式將於2013年5月18日在愛沙尼亞塔爾圖舉行。

  顧彬是中國作家、批評家非常熟習的一位漢學家。人們由顧彬獲獎想到另外幾位生動於中國文壇的漢學家,比如馬躍然、葛浩文、尚德蘭等。漢學家眼裡,中國文學到底是一個什麼樣子?

  顧彬1945年生於德國下薩克森州策勒市,是馳名漢學家,翻譯家,作家,波恩大學漢學系教授,德國翻譯家協會及德國作家協會成員。以中國古典文學、中國現當代文學和中國思維史為主要鑽研範疇。顧彬在過去的三十年中翻譯了很多中國文學作品,特別是散文和詩歌,如魯迅的散文和北島的詩歌,細緻作品和譯著有【中國詩歌史】、【二十世紀中國文學史】、【魯迅選集】六卷本等,對中國文學在德語世界的流傳起了很大作用。

  顧彬在中國備受爭議,由於他對中國文學的批評非常尖銳。2006年,他曾因被媒體放大的『中國當代文學是垃圾』一說,而為公眾所知。他時常運用思維是否深入來評估一個作家,至於細緻的標準,他表示就是這個作家能提供一種他不曾想過的新的考慮模式或者觀點。說起中國當代的很多作家,他的評估籠統而含糊,譬如劉震雲[微博],他以為『他的作品有風趣感,讓我笑,但恐怕缺乏深度,但興許這不是他的動身點』,譬如閻連科[微博]『只看過他一部作品,寫得不好,不過他自己也招認自己寫得不好,這是讓我接續違心讀他的緣由。』他表示欣賞王安憶和王蒙[微博],並瀏覽過他們的大部分作品。莫言[微博]獲諾貝爾文學獎之後,他以為莫言能獲得諾貝爾文學獎,很多一部分是由於葛浩文的翻譯,並且說他須要從新瀏覽莫言,而後再做評議。

  中國不少作家在微博上祝賀顧彬此次獲獎,同時也有所爭議。詩人胡桑以為顧彬獲獎:『主要是由於翻譯了張棗、王家新、也斯(梁秉鈞)、北島、翟永明、楊煉和【論語】【孟子】【老子】等。』並說,『這個獎的頒發可能也有助於中國當代詩歌在歐洲的流傳。』但詩人歐陽江河並不認同,他說:『與翻譯張棗關係不大。顧彬翻譯的張棗詩集這麼多年在德國僅賣出幾本。顧彬獲獎主要是由於他翻譯的魯迅以及中國當代詩歌。』


鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部