記者從上海古籍出版社獲悉:繼【俄藏黑水城文獻】和【英藏黑水城文獻】之後,【中國國家圖書館藏西夏文獻】1-4冊已於2006年6月由上海古籍出版社刊印出版。至此,除即將刊印的【俄藏黑水城文獻西夏文佛教文獻】外,九成以上的傳世西夏文獻都已公諸於世,西夏學研究缺少原始文獻資料的傷心史從此結束。
據了解,【俄藏黑水城文獻】、【英藏黑水城文獻】以及【中國國家圖書館藏西夏文獻】是目前存世的西夏文獻三大藏家的藏品。西夏文是我國古代西夏党項羌族使用的文字,到明朝以後已經成為無人識讀的死亡文字。20世紀初,俄國探險家科茲洛夫在內蒙古額濟納旗一個早已廢棄的死城――黑水城的一座佛塔里掘獲了整整一個古代圖書館藏量(上萬卷)的中國西夏時期的文獻以及大批精美無比的藝術品,這就是後來享譽海內外的俄藏黑水城文獻,它在中國考古史上與殷墟甲骨文、敦煌遺書並稱的三大重要考古文獻發現,由此引發了泱泱可觀的國際西夏學的興起。
1914年,英國探險家斯坦因在俄國人之後也到了黑水城,他在同一地點也發掘收穫了大批西夏文獻殘片,總量為4000餘件,全部殘頁編號約7000多個。文字種類除西夏文外,還有數量可觀的藏文、回鶻體蒙文等,內容廣泛,涉及官府文書、軍法兵書、典當契約、韻類辭書、詩歌藝文、醫學藥方、星曆占卜、佛經等。英藏黑水城文獻雖多為碎片,但由於挖掘程序的專業化和殘片的多樣化留給人們更多的信息,是俄藏黑水城文獻的重要補充。
1918年前後,寧夏靈武縣衙門修葺本地城牆時,掘出5個封存有許多西夏文寫本和刻本經典的瓦罐。這批文物輾轉送抵官署,間有流失到日本、美國、法國等十多卷。到1929年由當時的北平圖書館收購,是為中國國家圖書館藏西夏文獻,粗略統計為17種99卷。寧夏靈武出土文獻的刊刻或印行年代,大約在元明之際,比較俄、英藏品西夏-元的年代略晚,正好反映了元代以後對於西夏文化的傳承和政策環境,以及西夏遺民的生活狀態。這些材料和俄、英藏品不是同一來源,卻正好可以從不同地理位置發現印證一些重要歷史問題。
上海古籍出版社從上世紀90年代開始從事俄國、法國和國內各博物館、圖書館所藏敦煌、西域和黑水城文獻的編纂出版,至今該領域的出版成果已蔚為大觀。他們以十多年的努力,先後同中國社會科學院民族研究所合作完成了【俄藏黑水城文獻】漢文和西夏文世俗文獻1-11冊的出版;同西北第二民族學院合作完成了【英藏黑水城文獻】的1-4冊的出版;近年他們又與中國國家圖書館、寧夏回族自治區社會科學院合作,完成了【中國國家圖書館藏西夏文獻】1-4冊的出版,不僅使流失海外的西夏文獻重歸故里,也促進了國內西夏學的研究和發展。
據了解,有關西夏學的各個專題研究如『西夏社會』、『西夏美術史』、『西夏軍事制度』、『西夏文化藝術』、『西夏佛教史』等都取得了階段性成果並出版了專著。在『第二屆西夏學國際研討會』上,皇皇巨製【西夏通史】更使歷史學家欣慰不已。隨着西夏學研究的深入,現代學者將重構數百年的西夏歷史,彌補二十四史中沒有西夏專史的缺憾。
記者:余傳詩
|