幾年前看了一部美國電影,叫做【阿基拉和拼字大賽】,講的是一個美國小姑娘參加拼字大賽的故事,相當勵志。這實在是因爲發達國家更把握住了教育的本質――樂趣才是學習的動力。現在,電影中的拼字大賽登陸中國,也著實吸引了不少學生。不過準確講,那不能叫做比賽,而是一檔電視節目。與其他類型節目一樣,這節目不是一個人在戰鬥,兩家電視台唱起了對台戲。河南衛視推出的節目叫做【漢字英雄】,央視隨後推出一個節目叫做【中國漢字聽寫大會】。總體而言,核心內容是同質的,但是就具體表現來看,差異很鮮明。
從文化和教育的角度,這兩檔節目都是好節目,因爲在電視媒體中能夠實實在在做點有意義事情的太少了。一個台唱歌唱火了,千百個台跟著一起鬼哭狼嚎,能K歌的都去選秀了。而像河南衛視和央視教育頻道這樣做出有文化內涵而又爲觀眾喜聞樂見的節目,實屬難得。 在所有節目中,教育類的節目其實是最難做的,因爲談到節目,大家首先會想到的是娛樂,既然是娛樂,那必是輕鬆和愉悅的,如果說到什麼教育意義,那難免嚴肅,誰願意自討苦吃地在娛樂時間接受別人的『教育』呢? 然而事實與大家以爲的完全相反,儘管兩台節目都把焦點聚集在漢字上面,處理起來的思路卻大相逕庭,相比較而言,央視一如既往地架勢拉得很開,陣仗擺得很大,但是內容過於單一。一個聽寫從頭聽到尾,讓我想不明白請那麼多專家教授是來打醬油的嗎?從教育的角度,最根本的一件事情就是激發學習者的情趣,而不是嚇死他。這一點,不知道央視什麼時候能輕盈起來? 反觀【漢字英雄】,相對來說娛樂性強一些,這恰好是它的教育意義所在。就漢字而言,不像英文拼寫那樣簡單。美國的拼字大賽有它的支撐技術,按照Phonics(字母拼讀法)的原則拼字,因爲英文是表音字。漢字可不一樣了,首先漢字是象形文字,結構上更加複雜,有形聲字也有會意字,識記漢字的原則不能只依靠拼讀法。所以像河南台的這檔節目,倒是更得中文神韻,有根據讀音寫字的競技,也有根據部首默寫的比拼,這更像是一個理解中文的中國人策劃的節目。 但是說到遺憾,兩檔節目其實都缺少了一點點漢字精髓的趣味感。十幾年前有一個系列動畫片,叫做【學問貓教漢字】,那是一部讓你看完之後會愛上漢字的動畫片。如果有一檔節目把競技、娛樂和教育融合,做到那個程度,那才令人欣慰。兩台節目的策劃者是不是可以從【說文解字】中再找找靈感呢? (吳亞濱) 來源:京華時報 |
掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com