華韻國學網 首頁 國學新聞 文化新聞 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

『年度最佳外國小說』頒獎 5部現實主義作品獲獎

國學新聞| 文化新聞

2013-12-13 21:24| 發布者: 開元之治| 查看: 965| 評論: 0|來自: 北京日報

摘要: 人民文學出版社聯袂中國外國文學學會舉辦的『21世紀年度最佳外國小說(2013)』昨天在京頒獎,來自德國、俄羅斯、危地馬拉、意大利和法國的五位作家的長篇小說新作獲獎。    和往屆不同,今年的評獎可以說是回歸 ...
人民文學出版社聯袂中國外國文學學會舉辦的『21世紀年度最佳外國小說(2013)』昨天在京頒獎,來自德國、俄羅斯、危地馬拉、意大利和法國的五位作家的長篇小說新作獲獎。 
  和往屆不同,今年的評獎可以說是回歸現實的一屆。獲獎作品都具有現實主義特色,這既是獲獎作家們不約而同的選擇,也是評委們的刻意選擇。
  德國女作家安妮・格斯特許森的【我們是姐妹】,通過三姐妹展開故事,展現了德國下萊茵地區一個普通農莊百年滄桑變遷。俄羅斯作家達尼伊爾・格拉寧的【我的中尉】,描寫了前蘇聯衛國戰爭中普通人的命運軌跡。危地馬拉作家羅德里格・雷耶・羅薩的【聾兒】,將筆觸深入到一個社會等級極度分化、對印第安人的種族主義根深蒂固的嚴酷社會之中。意大利作家亞歷山大德羅・皮佩爾諾的【形影不離】,講述一個羅馬資產階級家庭兄弟倆的成長故事,貫穿了意大利最近二十餘年的歷史。法國作家奧利維埃・亞當的【邊緣】則把目光投向了當代法國社會『邊緣人』身上,他不屬於主流社會,不屬於眾人世界,面對尷尬的生活焦頭爛額。
  對於如此評選結果,『21世紀年度最佳外國小說』總評選委員會主任陳眾議總結道:『五本書都來源於生活,沒有那種空手道式、純粹關注形式的作品。』他還透露,這樣的評選結果也體現了評委的一些用意。 
  陳眾議說:『最近二十多年,文學脫離生活基本上是一個大趨勢,年青一代作家游離於生活,游離於現實,很多作家寫的內容其實是來自書本。』他認為,生活本身是人類命運的重要表現,作家也許關注得不夠全面,但正是這種對生活某一點、某一面的關注,才使得我們對生活有更深入的了解,對人類命運有一定的把握。文學應該有這種使命感。
  但從書本到書本,已成為現在文學創作不可逆轉的一個潮流。陳眾議說,日本作家村上春樹的作品就是建立在過去作品的基礎之上,【挪威的森林】【海邊卡夫卡】【1Q84】無不如此。他對日本的當下生活關注甚少,偶有涉足也非常膚淺。而郭敬明的【小時代】也有這種傾向,『這是非常可怕的事情。』
  陳眾議坦言,在世界範圍內,還是有作家在寫現實題材作品,但他們是少數。『因此評選顯得很艱難,有逆水行舟之感。像此次獲獎作品中,英語作品缺席,就是因為我們選擇來選擇去,沒有特別滿意的作品。』
  自2002年第一屆評選揭曉至今,『21世紀年度最佳外國小說』已經舉辦12屆,共有22個國家的74部優秀作品獲獎,這些作品是從世界各國每一年度首次出版的長篇小說中遴選出來的。
  在世界文學格局中,由中國文學研究機構和文學出版機構為外國當代作家作品評獎、頒獎,並一年一度地舉行,是一個創舉。有關專家認為,該獎項以中國學者的文學立場和美學視角,對當代外國小說作品進行評價和選擇,體現了中國學者在世界文學研究中的態度。
  44歲安妮寫『我的姑祖母』
  【我們是姐妹】的作者、44歲的安妮・格斯特許森是受評委會邀請、唯一專門抵京領獎的作家。安妮金髮披肩,身材修長,一襲黑裙莊重又不失活力,她還用剛剛學會的拗口漢語向大家問候:『我在北京,我很高興。』
  作家自述:
  我相信,三姐妹一定會為自己能在中國這樣一個大國被認識而感到驕傲。
  這部小說寫的是我姑祖母們的生平,她們是很平常的農家女兒,克服了農村生活的艱苦,還接受了教育,以心靈和頭腦經營着一生。三姐妹中的大姐格特魯德生於1894年,直到104歲時去世,二姐寶拉也活到104歲,小妹凱蒂享年90歲。我寫作的大部分內容出於家裡人的講述,當然,有的是遮遮掩掩的,因為這些故事在家裡存在爭議。
  譯者點評:
  在越來越多的人將目光投向個人史、日常生活史的當今,很多有志於文學創作的人在被自己的家族感動之餘,不免拿起筆來,將這些亦平凡亦壯闊的故事寫出來與讀者分享,安妮正是這樣一位作家。安妮在書中呈現出濃重的地方色彩,讓我感到了翻譯的壓力,也享受着沉浸其中的樂趣。(【我們是姐妹】譯者杜新華)
  94歲格拉寧寫『我的戰爭』
  94歲的俄羅斯作家達尼伊爾・格拉寧憑【我的中尉】得獎。他沒有來到現場,但通過視頻傳遞了寫作初衷。
  作家自述:
  我住在聖彼得堡,從未想過離開這座城市。衛國戰爭時,我和我的戰友堅守住了它,這裡曾經是我的戰場,記載了我的戰爭。
  很長時間以來,我並不想寫那場戰爭,因為我親身經歷的那場戰爭尤其殘酷。這場戰爭此前無人觸碰,它是『二戰』歷史中唯一一場在戰壕中熬過來的戰爭,持續了900個圍困日。我們生活與戰鬥在戰壕里,在墓地里掩埋死難者的屍體。
  我沒有想到,近幾年,我的心理發生了微妙的變化,我甚至聽到心中有個聲音在說,『為什麼不寫?這是你的戰爭,是別人不了解的。』正是這個聲音促使我寫作,儘管我未必能為那些已經犧牲的人把話講明白,但是我覺得對他們盡到了職責。
  譯者點評:
  格拉寧到了耄耋之年,將積蓄了半個世紀的血淚回憶凝結成了這部【我的中尉】,寫痛苦寫恐懼,有時候不是靠淚水,而是靠笑。格拉寧素以科技題材見長,這次能以戰爭小說斬獲此獎,為俄羅斯戰爭文學又添別樣力作,不能不說是俄羅斯文學的奇觀。 (【我的中尉】譯者之一王立業)
  (本報記者 路艷霞)
來源:北京日報     

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部