『到今天為止,我在微博上堅持發表詩歌有1178天了。微博是傳播詩歌最好的方式,它促進了全民詩歌運動,現在是詩歌創作最好的時代。』5月27日,被業界譽為『口語詩歌寫作』的傑出代表伊沙在渝接受記者專訪時表示。
伊沙認為現在的傳播方式非常有利於詩歌的創作和繁榮。『詩歌短小、精煉,非常適合發表在微博上,經網友們轉載傳播,一下子就讓詩歌普及了、活躍了。』通過微博傳播的方式,伊沙也擁有了大批的粉絲,在各地舉辦詩歌朗誦會時,每次都有數千人參加。在他看來,這是詩歌在當下的涅。 『人們的內心是喜歡詩歌的。』伊沙強調,詩歌一定要口語化,要讓人讀懂,再在此基礎上挖掘藝術,才能被更多的人接受。 以詩歌創作為主,業餘時間伊沙也翻譯國外的詩歌作品。伊沙不僅翻譯過泰戈爾、雪萊、拜倫的詩歌,也出版過相關圖書。『好的詩作譯者也應該是個感覺系統特別發達的詩人。』伊沙說,越來越多的詩人介入詩歌翻譯是件好事,『這會讓譯詩更有詩味,提升譯詩的質量,也希望更多的詩人加入進來。』圖片均由記者熊明攝 來源:重慶日報 |
掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com