華韻國學網 首頁 國學新聞 文化新聞 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

王家衛讀【繁花】一見如故 稱最佩服書中語言

國學新聞| 文化新聞

2014-7-21 22:57| 發布者: 沙坡| 查看: 1201| 評論: 0|來自: 深圳商報

摘要: 深圳商報記者 杜翔翔    7月18日,上海作家金宇澄與同樣鍾情於老上海風情的著名導演王家衛同台亮相香港書展,參加名作家講座系列之『金宇澄、王家衛:【繁花】寫出上海故事』的讀書活動,共同講述【繁花】和上 ...
深圳商報記者 杜翔翔 
  7月18日,上海作家金宇澄與同樣鍾情於老上海風情的著名導演王家衛同台亮相香港書展,參加名作家講座系列之『金宇澄、王家衛:【繁花】寫出上海故事』的讀書活動,共同講述【繁花】和上海的故事。
  講座開始,主持人馬家輝便拿出一杆上海風味的『煙槍』,來配合講座的上海氣氛,然而王家衛調侃他說:『「煙槍」是對上海的誤解,你並不真正了解上海味道的核心。』馬家輝不作罷,繼續使出渾身解數,拿出一副黑墨鏡,佯裝王家衛一貫的形象,引得現場歡笑連連。
  本書的精髓是上海味
  【繁花】網名【獨上閣樓・最好在夜裡】,源自金宇澄在弄堂網上的發帖。故事從滬生、阿寶、小毛三個不同家庭背景的上海少年展開,從1960年到1990年,講述他們的情慾、夢想和迷茫的故事。2013年【繁花】出版以來,已經拿下了中國小說學會的年度最佳小說榜首、華語傳媒大獎年度小說提名、首屆魯迅文化獎年度小說獎等榮譽。
  【繁花】是金宇澄運用改良的吳語方言寫成的小說,保留了上海話的句型和味道,上海出生的香港導演王家衛形容自己對【繁花】的印象不是『一見鍾情』,而是『一見如故』,他說:『【繁花】是我看了一遍就會蓋起來、不會再翻閱的書。』當所有人感到詫異時,他才緩緩解釋:『我是一口氣看完這本書的,看完像經歷了一生一世,這本書分為兩個時段,20世紀60年代到「文革」,20世紀80年代到20世紀90年代末,剛好補白了我上世紀60年代來香港後的上海家族的生活面貌,讓我尋回了小時候記憶的線索。』
  【繁花】讓王家衛最為佩服的地方在於語言,王家衛說:『這本書有一個特別牛的地方,就是方言,不單單是用上海話寫,金宇澄把上海話改良成我們都看得懂的上海話,但小說的「味道」還是很鮮明的,寫小說的精髓就是「味道」。』談及這股『味道』時,王家衛表示,他在【繁花》裡看到了跟他的電影作品相似的地方,就是不一定追求故事的完整性,他說:『不論寫書、拍電影,精髓都在於如何營造這股藝術「味道」,【繁花】「味道」很鮮明。我認為故事完整性不是小說最重要的一個要素。這部作品已經超於一個故事。金先生(金宇澄)把他一輩子想說的話都寫進去了,好像濃濃的一鍋湯。』 對於語言味道,王家衛同時強調,『很多關於上海的小說,可能受到張愛玲影響,味道都是女性的,「陰氣」太重,但金宇澄的【繁花】卻充滿男性荷爾蒙,有上海男人的性感。』
  而金宇澄表示,閱讀者受着普通話的教育,要讀方言的小說會有一定障礙,所以要寫大家都看得懂的方言,但又要能保留上海人說話的韻味,為此他可謂煞費苦心,他說:『文學最重要的是要有一個文本的特徵,既要有方言,又要有文本特徵是有一定困難的,包括標點符號的處理,所以【繁花》裡只有逗號和句號。『我並非想做語言傳播者,而是讓更多的讀者能夠了解上海人的真正生活,不是誤解後的上海。』
  王家衛和金宇澄都是上海人,【繁花》裡一些關於上海人細節的描寫,兩人的理解是相通的。當談到『不響』這個詞在小說里出現了1000次時,王家衛給出了他的看法,也是一個上海人的看法,他說:『「不響」代表我不講話,上海人對很多事有一個態度,但是他不說出來,只用「不響」作回應,「不響」是一種態度』。
  對此,金宇澄表示同意,他說『不響』,即是『無語』的意思,由這個態度可以感受到上海人的聰明,『很多事可以大聲疾呼,但也可以一聲不響。什麼事情都看得明白,但不一定非要點破。』因此金宇澄表示也能理解王家衛的【阿飛正傳】結尾部分梁朝偉的突然出現,為什麼梁朝偉要放在電影後面,導演沒有說,每個作品有屬於作者的標籤,【阿飛正傳】突然冒出那樣一個人,就是王導的風格。所以金宇澄也把【阿飛正傳】這個橋段作為【繁花】的開頭。
  在舊照片裡找電影原型
  講座上,觀眾們對王家衛購買【繁花】版權,除要拍成電影外,還打算以『美劇』形式籌拍電視劇版等問題頗為關注,金宇澄承認,王家衛的確已與他談過數次,影視作品用回【繁花】這個名字沒問題,但他也直言【繁花】拍成電影比較難。因為這部作品內容繁瑣,對電影的要求較高。王導演(王家衛)說作品裡沒有任何電影的形象,我就當他是在誇獎吧。他笑着說。對此,王家衛也首次作出回應,承認已購買版權,他說,『我很感謝金老師,我們不是最有錢的,但他把書的影視改編權給了我們,這也給了我很大的焦慮。這是一本很重要的書,我要好好做好。』
  當問到如果拍成電影,是否會用上海方言演繹時,王家衛表示,【繁花】的影視劇改編計劃才剛剛啟動,會儘量保留作品原來的語言。他說:『語言對這本書來說是一個文本和表達方法,這本書的台詞如果都變成普通話,就好像老舍【茶館】的京白(京劇中常見的念白方式)變成普通話,那就失去了味道,所以我會儘量保存原著本身的語言魅力。』
  對於小說中那麼多男男女女,電影版【繁花】選角如何選時,王家衛透露說,現在進行到選角的第一步,『我請金老師從那個時代的舊照片裡找到原型,以這個起點再去想演員的問題。』
  當被問到電影何時開拍時,王家衛表示由於籌備需時,【繁花】不會在今年內開拍。他還以【一代宗師】為例說:『創作就是一種衝動,但做事不是只有熱情就可以。【一代宗師】花了10年,這個想法在1990年代就有了,但做成一個電影,要等待時機,人對、時間對才行。所以熱情需要堅持在裡面,有些熱情不夠堅強,自己會滅掉,但保留下來的,肯定是你最想做的事情。』電影【繁花】何時完成還是未知數,就像金宇澄用了20年時間等待一個正確的時機和方式書寫這樣一部小說。
來源:深圳商報     

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部