華韻國學網 首頁 國學新聞 文化論壇 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

【域外漢籍珍本文庫】編纂出版

國學新聞| 文化論壇

2018-11-20 10:55| 發布者: 延章| 查看: 1677| 評論: 0|來自: 光明日報

摘要:     本報北京11月9日電(記者杜羽、戶華爲)歷經十餘年努力,中國社會科學院歷史研究所主持編纂的【域外漢籍珍本文庫】日前由人民出版社、西南師範大學出版社全部出版。該叢書從海內外搜集了2000多種稀見文獻, ...

    本報北京11月9日電(記者杜羽、戶華爲)歷經十餘年努力,中國社會科學院歷史研究所主持編纂的【域外漢籍珍本文庫】日前由人民出版社、西南師範大學出版社全部出版。該叢書從海內外搜集了2000多種稀見文獻,較爲系統地整理了域外漢文古籍。

【域外漢籍珍本文庫】既收入歷史上從中國流散到域外的漢文古籍,也收入歷史上域外各國翻刻、整理、注釋的漢文古籍,還收入古代域外學人用漢文撰寫的、與中華文化有關的重要著述,每種文獻都附有提要,以便讀者了解其流傳情況及學術價值。該叢書爲國家出版基金資助項目,原國家新聞出版總署署長柳斌杰擔任編纂出版委員會主任,傅璇琮、林甘泉、白化文、陳高華、陳祖武、安平秋等知名學者擔任學術顧問。

在【文庫】編纂過程中,學者對漢籍的域外傳播之路進行了深入研究。比如,明代學者龔守愚撰寫的儒學著作【聖訓演】,其明代刊本已不知所蹤,但北京大學圖書館藏有該書的朝鮮刻本,極爲罕見。該書上有『宣賜之記』印,說明是李氏朝鮮王室刊刻或收藏之物;又有『養安院藏書印』,養安院是16至17世紀日本名醫曲直瀨正淋的藏書樓名,說明該書曾流入日本。19世紀下半葉,日本明治維新時期,許多古本漢籍流散書肆,時任駐日公使的李盛鐸、楊守敬等中國士人從日本購回了大量珍貴漢籍。如今,李盛鐸的藏書大部分歸入北京大學圖書館,楊守敬的收藏也有部分歸入其中。這部【聖訓演】,內容源自中國,刊刻於朝鮮,曾被日本名士收藏,又回歸中國,在中、日、韓三國之間,構成了一個清晰的、呈現循環態勢的漢籍之路,正說明了東亞諸國之間由漢字、漢籍連接起來的文化關係。


鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部