北京晨報27日報道了剛剛上市不久的新版【新華字典】被網友挑錯一事。昨天,出版方商務印書館給本報傳來電子郵件,其中包含新版【新華字典】修訂人員的書面說明內容,對『楊新安』的新浪博客上提出的一些問題進行了回應。 在署名楊新安的文章中,提出【新華字典】中『黑』居左的『默、黔』等多個字,『黑』的末橫不該變提。他表示『橫變提的規律是:按漢字內部筆畫從左到右書寫的序次,左下或中下書寫的末筆原是橫的,自然變提,如工―功鴻、馬―駿、牛―物、車―輕、手―打;否則不變,如「其―期、吉―頡」』。而【新華字典】第11版修訂人之一程榮在書面說明中介紹,【新華字典】中的字形都是依據【現代漢語通用字表】,這個表是在1988年3月25日由國家語言文字工作委員會和中華人民共和國新聞出版總署聯合發佈的,發佈該表的聯合通知中明確了『字表發佈後,印刷通用漢字字形即以此為準』。【新華字典】的修訂方告訴記者,像『黔』『默』等字,在【現代漢語通用字表】中,左邊的『黑』旁末橫是提,不是橫。在國家語委沒有新的字形規範標準正式出台以前,【新華字典】的字形只能依據這個字表的標準。像『琴、瑟』等字左上的『王』也依據該表,末橫沒有改成提。 據了解,2009年教育部、國家語言文字工作委員會歷時8年組織研製了【通用規範漢字表】,並向社會徵集意見。這一『新規範』立即在網上引發廣泛爭議,『王』在做左偏旁時,末橫該不該統一改成提,被畫上了問號。至今【通用規範漢字表】尚未正式發佈實施。 |
掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com