記者在香港書展現場探訪時看到,雖然香港本地沒有繁體版圖書的銷售網站,卻出現了一個『簡體書網上書城』,搶購廉價簡體版圖書的香港讀者爭先恐後。簡體版圖書因其質優價廉而在香港左右逢源,而香港人看簡體字的能力也就這樣被鍛鍊出來。 追便宜: 參加香港書展的內地出版機構正逐年增加。今年就有中國出版集團、深圳出版發行集團和江蘇鳳凰出版集團等十餘家內地出版機構參展。香港人購簡體書的熱情令這些內地人士頗爲吃驚。 人民文學出版社這次主推他們的簡體版【哈利・波特】系列。記者看到每一本【哈利・波特】背後都貼上了換算後的港幣售價標籤,『我們不加價,完全是原價銷售。』人文社一位銷售人員告訴記者。結果不一會兒簡體版圖書便銷售一空,引得出版社後悔備貨太少。 記者在現場發現,一些輕鬆的閱讀的簡體版圖書尤其受到港人的追捧。除了【哈利・波特】,還有一些流行小說和漫畫書。簡體書價格低廉是其中最大的一個原因。仍以【哈利・波特】爲例,一冊簡體書標價也就在三四十元港幣,而香港的繁體版少則五六十港幣,多則七八十港幣。倘若去像『簡體書網上書城』這樣的圖書網絡,則還能享受更低折扣。 港版書之貴是出了名的。據了解,由於港版書印量普遍偏低,印刷成本又很高,所以便與走『薄利多銷』路線的簡體書在價格上形成一個巨大落差,爲香港讀者追便宜提供了一種可能性。 受鍛鍊:看簡體字不是問題 然而,這裡面還存在一個繁體字和簡體字的問題。據了解,現在香港的中小學教材主要還是使用繁體字,香港的商店招牌和報章用語也一律使用繁體字。這種繁體字的氛圍,顯然對簡體版圖書在香港的傳播構成了一種制約。 但是書展現場購買簡體書的兩個女中學生卻告訴記者,雖然他們沒有學過簡體字,但看簡體書並不是問題,『都是漢字,簡體書看得多了,也就都能認識。』據了解,郭敬明和韓寒的簡體版圖書對香港青少年認識簡體字起到了也很大作用。因爲這些內地青春寫手在香港頗有人氣,他們的簡體書在香港銷量也很高,很多香港青少年讀者對他們的作品了如指掌。久而久之,內地青春寫手便起到了簡體字教科書的作用。 但是這並不意味著所有的簡體書在香港都能熱銷。比如菜譜,港人還是相信本地出版社的產品,因爲『只有香港人更知道香港人的口味』。(酈亮 ) 來源:上海青年報 |
掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com