【新華字典】第11版經過近8年的修訂於本月面世,但是近日有網民向這本權威的工具書挑戰,聲稱從中挑出一堆錯誤,一時在網上引起關注。 這位叫『楊新安』的網民在自己的博客中一連發出8篇博文,指出新版【新華字典】存在多處錯誤,其中包括偏旁部首、筆畫、字體、字形不一致,聲符形體不規範,以及字詞自相矛盾不統一等問題。 『楊新安』認為,新版【新華字典】字形不規範。比如『艇』字,新版【新華字典》裡該字『士』的字形錯印成了『土』。他還提到『黑』居左的『默』、『黔』等字中,『黑』部的末橫不該變提。這位網民甚至還在新版【新華字典》裡發現了『錯別字』。比如『嘰哩呱啦』中的『哩』,他認為按規範應寫作『里』,為此他還舉出了【現代漢語詞典》裡的『嘰里咕嚕』、『噼里啪啦』、『曲里拐彎』等詞條作為佐證。 另外,『楊新安』還認為,新版【新華字典】中,『腳趾頭』和『腳指頭』混用,自相矛盾,令讀者困惑,應統一為『腳趾頭』。而『制服』與『制伏』也同樣存在混用問題,並不妥當。 針對這位網民所提出的部分質疑,【新華字典】第11版編纂主持人之一的程榮做出了回應。她表示,【新華字典】中的字形都是依據【現代漢語通用字表】,『像「黔」、「默」等字,在【現代漢語通用字表】中,左邊的「黑」旁末橫是提,不是橫。在國家語委沒有新的字形規範標準正式出台以前,【新華字典】的字形只能依據這個字表的標準。』 至於『艇』字的問題,程榮認為,新版【新華字典】並非錯將『士』寫成了『土』。她解釋說,這也許是印刷時油墨的關係,讓一些讀者產生了錯覺。『印刷完畢出樣書後,我們也曾經產生了錯覺,後來這個字專門由責任編輯在字庫里查證,證明沒有錯。』(路艷霞) 編輯:秋痕 |
掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com