第11版【新華字典】剛面世,就有網友指出,新修訂的這本字典有64處錯誤。25日,中國社會科學院語言研究所詞典室副主任、【新華字典】第11版編纂主持人之一的程榮回應說,網友質疑的多數問題,有的是『習慣用法』,有的是『印刷錯誤』。 本月初,經過近8年的修訂,【新華字典】第11版面世。隨後,一位叫『楊新安』的網友連發四條微博,指出新版【新華字典】存在64處錯誤,其中包括偏旁部首、筆畫、字體、字形不一致、聲符形體不規範的問題;字詞自相矛盾不統一的問題2處;排版問題7處,包括文字的高低不一致、字距反常等問題。 『【艇】字出了問題,仍然含「土」部,「黑」居左的「默黔」類字,「黑」部中的末橫不該變提。』楊新安說,『橫變提的規律是:按漢字內部筆畫從左到右書寫的序次,左下或中下書寫的末筆原是橫的,自然變提,如工―功鴻、馬―駿、牛―物、車―輕、手―打;否則不變,如「其―期、吉―頡」。』 楊新安說: 『「曰」件內部的橫,右邊沒接到,實際上是楷體寫法,宋體內部的橫豎,上下左右一般都接到,更規整和勻稱。試比較宋體的『日田』和楷體的「日田」。』 在接受羊城晚報記者採訪時,中國社會科學院語言研究所詞典室副主任、【新華字典】第11版編纂主持人之一的程榮說,【新華字典】主要是依據教育部國家語言文字委員會1988年3月25日發表的『現代漢語通用字表』進行修訂的,【廷】【艇】應該均為『士』部,有『土』部應該是印刷錯誤;『黑』居左的『默黔』類字,字形規範字表還沒嚴格確定,鑑於習慣用法,寫成『黔』。 程榮說,網友指出的關於字形上的問題,不能單純說是錯誤的,文字本來就博大精深,要考慮到的問題很多,例如運用習慣,字形美觀等。 『楊新安』認為,新版【新華字典】中『腳趾頭』和『腳指頭』在一本字典里先後出現,自相矛盾;『制服』與『制伏』仍然混用,不妥當。 對此,程榮說,對異形字問題,究竟使用哪個好,並沒有明確的規定,有些是習慣用法,雖不算錯,但就【新華字典】這類工具書而言,統一選擇一種寫法,更能體現嚴謹性。程榮說,她個人認為,應該叫『腳趾頭』、『制伏』妥當些。(記者 尹安學 實習生 林婷婷) 編輯:秋痕 |
掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com