华韵国学网 首頁 国学新闻 汉学研究 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
歡迎使用國學論壇學社百科書閣問答等全站内容搜索

裘锡圭先生谈古代语文学习和研究的一些经验教训(1)

国学新闻| 汉学研究

2011-7-25 09:51| 發佈者: 顺天道化| 查看: 1971| 評論: 0|來自: 国学网

摘要: 谈谈进行古代语文的学习和研究的一些经验教训――基础要扎实些,考虑要全面些 裘锡圭 1关于打基础 要学习研究古汉语,首先记录汉语文字的形音 ...
谈谈进行古代语文的学习和研究的一些经验教训――基础要扎实些,考虑要全面些


裘锡圭

1关于打基础


要学习研究古汉语,首先记录汉语文字的形音义要能够掌握,当然指的是现在看的古书,当然比如研究商代汉语那么要看甲骨文金文,是进一步的事情。但事实上有许多字至今谁也搞不清楚,但是一般的要争取掌握。要掌握好象很简单,其实不能掉以轻心。汉字是很难掌握的一种文字,过去有一种论调说汉字落后,我们汉字没有形成拼音文字是因为封建社会长期停滞。这些说法现在都不相信了,应该说汉字还是适合于汉语。到目 前为止汉语这样的语言,恐怕只有汉字这样的文字体系才能相适应。我们应当承认,由于汉语的特点决定了汉字的形式,汉字确实比较难掌握。那么我们就应该尊重这个事实,战战兢兢、认认真真地来学习。


首先讲讲字形。关于打基础第一就是辨明字形,这几个是我自己的错误,所以说"谈谈经验教训"首先是"",从甲骨文看就是两个手用簸箕把孩子扔掉。当然有古代的民族背景在里面。""这样写是正确的,但是长期以来我写这样一个字形" "把中间部分错误写成世界的世。"偶尔"我在很长一段时间写成"偶而",甚至在我的《文字学概要》里面也有痕迹,里面已经改了,还有个别没有改掉。这是我自己的例子。可见社会上也好学术界也好汉字掌握得不好的情况相当多。


第二个例子就很一般了,首先是"h"yi2本义为"屋子东北角",和"宦"字形很近。宦本来表示到别人家里当臣仆,宀示房子、别人的家,下面就是臣仆。这两个字没有什么关系,但是因为形近出错,在印刷品里很常见。明代有个学者、文学家叫赵h光,常被写成" 赵宦光",他在明代是为数不多的研究《说文》的学者,有一部著作叫《说文长笺》。有些讲文字学的书就要提到他,按道理说文字学的书不应该有错字,但还是印成"赵宦光"。"h"错成"宦"还容易理解,因为"h"字太偏僻以后不用了,但是70年代以后有一个现象,"宦"字印出来变成"h"字,这就更奇怪了。以前有一位外交家宦乡,写过一部书《二千年间》,他死的时候报上登出来就变成"h乡"了。我现在看到有些书《官宦人家》之类也印成《官h人家》,这比较奇怪了。这说明现在很多人"h"字不认识,连"宦"字也不认识了。


再下面一个例子或许更典型一点,清代有个大官大概嘉道年间人,较早提倡宋诗,在文学史上有一定地位,所以在《大百科全书》里有他的条目,他叫祁jun4藻。《大百科全书》里就印成"祁vxi1藻","h"本从"隹"从"弓"转个角度。这个字形比较少见,简化字就写成"隽"。简化字方案把"y"简化成携,混用了。《大百科全书》是否是排印错误呢?不是,因为它后面还注了音xi1。还有把它写成从"穴"也是不对的。汉字简化以前就有把两个字混淆的,因为v太难写,《说文》说法从口内声ne4。


清代阮元主编的《经籍M诂》,M,从食算声。《说文》:M,具食也,就是把东西列出来,叫M。引申为编撰的意思,好多小学家都讲,撰,后起字,还有馔同理。我举了一个例子《汉书・刑法志》"删定律令M二百章。"但是我们可以看到,很多书错写成《经籍纂诂》,包括研究小学的学者,这就很不应该了。


f,原来指门缝里看到月亮,表示有空间间隙。空间引申为时间上有空,变成空闲,所以"f"既读jian1又读xian2。后来怕混淆就造了从日的"g"来表示空间,从木的"e"来表示空闲。现在就麻烦了,稍微古一点的书就不知道读xian2、jian1、jian4哪一个了。我举本很有名的书孙诒让的《墨子fjian4诂》,很多资料包括中华书局的介绍,都印成《墨子e诂》,好像孙诒让没事做了,就注《墨子》搞点训诂。孙诒让用"f诂"是有来历的,汉代许慎给《淮南子内篇》做过注,就叫《鸿烈f诂》,按照孙诒让的序说这是读书得间的"间"至书本中的一些问题,提出来解决。一些地名人名也如此,松江有个比较雅的古称"云间",有些书里就写成"云闲";《史记・货殖列传》有个人叫"刁间"有些书也变成"刁闲"。这还是一般的书里的例子。


下面举两个例子,有些大学问家也把字认错的。"x"跟"歹",《说文》里说"x"象长骨,说实话我们研究古文字的人也看不出来这个说法也未必对。但是从文字偏旁里是可以 看到从x的有伤残死亡这样的意思,比如"死"从人从x。好歹的"歹"现在和x写法一样 了,据徐复先生研究"好歹"这个词是从蒙古话里传过来的,最早是用一个藏文字母da2这 样的音,一直到《康熙字典》虽然更变了还是和x两个字。梁启超《从发音上研究中国文字之源》把"残"的形旁"歹(x)"声母注为d。显然认为是好歹的歹。沈兼士《右文说在训诂学上之沿革及其推阐》批评说"至于残字从歹,篆作 音蘖( ),梁氏 从为蒙古文 字(d)大误。"e4读为nie4也是可以的,因为本来是疑母字。郭沫若作为一名古文字学家,他的古文字著作都是清稿以后影印的,我们也能看到他会 写错别字,而且不是一两个。他的金文著作里把"冢"写成"";假借的假,右边的偏旁来源不明,他写成"殳"旁;《石鼓文研究》里"沔水"的"沔"右边写成"丐"。一直到现在,简化字推行后引起新的麻烦,"~"简化字把"R"、""简化成一个字形"汇",从方淮声。"汇"表示河流会合的意思,""照《说文》的说法和"刺猬"的"猬"是一个字,未必对,但的确在古代韵书里读wei4后来没有区别了。""表示汇集跟"R"有不一样,R,表示汇集;。古书中训为"类",有按类别汇集的意思,所以一般编纂类书都作"【",但也有例外,比如张相的《诗词曲语词汇释》就做"R"。这样简化之后,要写繁体就不知道写成哪个字形。产生问题最明显的就是"词汇",当然是后起词,有了语言学后才有这个名词,汉字简化以前都写成"~",没有写成"~R"。比较有意思的是没有汉字简化的地方如香港的刊物上两种情况都有。有次我碰到一个台湾学语言的认为这两个有不同含义"~"指一个一个的词,"~R"指整体,可见已经混乱。


更有趣的是浙江有"天台山"、"台州",读tai1繁体字本作"台","_"没有tai1这个读音。现在把简化字复原的的时候变成"_",这就很荒谬了,本来就是两个字。更有意思的是台湾的地图也写成"_州",不用简化字的地方也搞错了。


总之汉字的这些问题相当麻烦,我们中文系的学生一定要掌握这些,要学习研究古汉语更应该掌握。我过去写错别字,现在可能也还写错别字,自己不知道而已,汉语很难掌握。像我这样的人就无所谓了,像梁启超、郭沫若这样的大学者也写错别字。其实像王国维写的有关毛公鼎考释文章也有把《说文解字》里两个字的写成同一个字,比如"蠢"声旁是"春",表蠢动;" " 声旁是"舂",表愚蠢,现在都写成"蠢"。毛公鼎里有一个" "王国维写成了"蠢"。我这样说,有同学会想学问那么大的人也写错别字,那么我们写几个错别字有什么关系,那要是这样的结果是我的不好了。我的意思就是真正掌握汉字是很不容易的,必须提高警惕少犯错误。 编辑:王蕾

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部