搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 859|回復: 0

[儒家学说] 【孟子】卷7离娄章句上诗解6仁富观眸礼者权宜

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2021-8-31 21:53 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【孟子】卷7离娄章句上诗解6仁富观眸礼者权宜题文诗:
孟子有曰:冉求也为,季氏家宰,无能改于,
其德而赋,粟倍他日.孔子乃曰:求非我徒,
小子鸣鼓,而可攻之.由此观之,君主不行,
仁政而富,孔子皆弃,况为之战?争地以战,
杀人盈野;争城以战,杀人盈城,此率土地,
而食人肉,罪死不容.故善战者,服上刑也;
连纵诸侯,其刑次之;替君敛财,令民离乡,
以辟草莱,任土地者,刑又次之.孟子有曰:
存乎人者,莫良眸子.眸子不能,掩其丑恶.
胸中正则,眸子瞭焉;胸中不正,眸子眊焉.
眸子藏神,至神至清,神清气正,听其言也,
观其眸子,人焉廋哉?虚情假义,不得藏矣.
孟子又曰:恭者俭者,不侮夺人.侮夺之君,
惟恐不顺,恶为恭俭?恭俭也岂,可以声音,
笑貌为哉?淳于髡曰:授受不亲,男女礼与?
嫂子溺则,援以手乎?孟子曰礼,嫂溺不援,
是豺狼也.男女授受,不亲礼也;嫂溺援手,
权宜者也.淳于髡曰:今天下溺,夫子不援,
为之何也?曰天下溺,援之以道;嫂溺援手,
子欲以手,援天下乎?礼以适情,因事权变.
【原文】

孟子曰:『求也为季氏宰,无能改于其德,而赋粟倍他日。孔子曰:'求非我徒也,小子鸣鼓而攻之可也1。」由此观之,君不行仁政而富之,皆弃于孔子者也,况于为之强战?争地以战,杀人盈野;争城以战,杀人盈城,此所谓率土地而食人肉,罪不容于死。故善战者服上刑2,连诸侯3者次之,辟草莱、任土地4者次之。』

【译文】

孟子说:『冉求当了季康子的总管,不能改变他的作风,田赋反而两倍于从前。孔子说:'冉求不再是我的学生,同学们可以大张旗鼓地攻击他。」从这事看来,君主不实行仁政,却去帮助他搜刮财富的人,都是孔子所唾弃的,何况为那不仁之君努力作战的人呢?〔这些人〕为争夺土地而战,杀得尸横遍野;为争夺城池而战,满城血海尸山,这就叫作带领着土地来吃人肉,死了也赎不了他们的罪。所以能征善战者应该受最重的刑罚,鼓吹合纵连横者该受次一等的刑罚,〔为了替君主搜刮财富而让百姓背井离乡去〕开垦草莽以尽地利的人该受再次一等的刑罚。』

【注释】

(1)『求也为季氏宰』至『可也』:其史实可参【论语·先进】【左传·哀公十一年】;求,冉求,字子有,孔子弟子。

(2)上刑:重刑。

(3)连诸侯:联结诸侯,如苏秦、张仪之流。

(4)辟草莱、任土地:辟,开垦;任土地,谓分土授民。不过孟子所反对者,是统治者为谋私利,驱使百姓背井离乡,奔波路途。
【原文】

孟子曰:『存乎人者,莫良于眸子1。眸子不能掩其恶。胸中正,则眸子瞭2焉;胸中不正,则眸子眊3焉。听其言也,观其眸子,人焉廋4哉?』

【译文】


孟子说:『一个人身上存于内而表现于外的,没有哪一处强过他的眼睛。眼睛不能掩盖一个人丑恶的灵魂。心正,眼睛就明亮;心不正,眼睛就昏暗。听一个人说话的时候,观察他的眼睛,这人的善恶能躲到哪里去呢?』

【注释】

(1)眸子:瞳仁。

(2)瞭:明。

(3)眊:音mào,目不明之貌。

(4)廋:音sōu,隐匿,躲藏。
【原文】

孟子曰:『恭者不侮人,俭者不夺人。侮夺人之君,惟恐不顺焉,恶得为恭俭?恭俭岂可以声音笑貌为哉?』

淳于髡1曰:『男女授受不亲,礼与?』孟子曰:『礼也。』曰:『嫂溺,则援之以手乎?』

曰:『嫂溺不援,是豺狼也2。男女授受不亲,礼也;嫂溺援之以手者,权3也。』

曰:『今天下溺矣,夫子之不援,何也?』曰:『天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?』

【译文】
孟子说:『恭敬别人的人不会侮辱别人,节俭的人不会掠夺别人。侮辱人掠夺人的诸侯,生怕别人不顺从自己,又如何能做到恭敬节俭?恭敬和节俭难道可以靠甜言蜜语和笑容可掬装出来吗?』
   淳于髡问:『男女之间,不亲手交接东西,这是礼法吗?』孟子答道:『是礼法。』淳于髡说:『那嫂子掉在水里,用手去拉她吗?』孟子说:『嫂子掉在水里,不去拉她,这简直是豺狗和恶狼。男女之间不亲手交接,这是平常的礼法;嫂子掉在水里,用手去拉她,这是通权达变。』淳于髡说:『现在全天下的人都掉水里了,您不去救援,这是为什么?』

孟子说:『天下的人都掉在水里,要用'道」去救援;

嫂子掉在水里,要用手去救援——你难道要我用手去救援天下人吗?』

【注释】

(1)淳于髡:姓淳于,名髡(kūn),齐国人,曾仕于齐威王、齐宣王和梁惠王之朝。

(2)嫂溺不援,是豺狼也:即『嫂溺不援,此豺狼也』,嫂子掉在水里,不施以援手,这是豺狗和恶狼行径;是,略同于『此』。先秦汉语不用联系动词(系词)『是』,译文中的『是』是翻译时补出来的。『豺狼』在现代汉语中无疑是一个词,它在【孟子】时代的语言中却可能是一个词组(短语)。如:『子也,熊虎之状,而豺狼之声,弗杀,必灭若敖氏矣。』(【左传·宣公四年】)『熊虎』是一个词组,『豺狼』也是一个词组。详见杨逢彬【孟子新注新译】。

(3)权:变通之意。

本文来自以下【文集

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表