搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 908|回復: 0

[儒家文化] 【孔子家语】卷14辨政诗解(全版)3聖言信徵賢者福宗

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2021-9-2 16:19 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【孔子家语】卷14辨政诗解(全版)3聖言信徵賢者福宗题文诗:
齊一足鳥,飛集宮朝,下止殿前,舒翅而跳,
齊侯大怪,使使聘魯,問于孔子.子曰此鳥,
名曰商羊,水祥兆也.昔童兒有,屈其一腳,
振訊兩眉,跳且謠曰:天將大雨,商羊鼓舞.
今齊有之,其應至矣.急告子民,趨治溝渠,
修其隄防,將有水災,頃大霖雨,溢泛諸國,
傷害民人,唯齊有備,所以不敗.景公是曰:
聖言信徵.孔子有謂,宓子賤曰:子治單父,
眾悅何施,而得之也?子请語丘,所以為之.
對曰治犹,父恤其子,子恤諸孤,而哀喪紀.
孔子而曰:善小節也,小民附矣,猶未足也.
曰所父事,其有三人,兄事五人,所友事者,
十一人也.孔子是曰:父事三人,可以教孝;
兄事五人,可教悌矣;友事十一,可以舉善.
乃中節也,中人附矣,猶未足也.曰此地民,
賢於吾者,其有五人,不齊事之,而稟度焉,
教之政道.孔子歎曰:其大者乃,於此有矣.
聽政天下,昔堯舜務,求賢自輔.夫賢也者,
百福之宗,神明之主,惜乎子賤,所治者小.
【原文繁体】
  齊有一足之鳥,飛集於宮朝,下止于殿前,舒翅而跳,齊侯大怪之,使使聘魯,問孔子.孔子曰:「此鳥名曰商羊,水祥也.昔童兒有屈其一腳,振訊兩眉而跳且謠曰:『天將大雨,商羊鼓舞.今齊有之,其應至矣.』急告民趨治溝渠,修隄防,將有大水為災,頃之大霖雨,水溢泛諸國,傷害民人,唯齊有備,不敗.」景公曰:「聖人之言,信而徵矣.」
聘---pìn访问:。请人担任职务:定婚或女子出嫁:祥_[xiáng]吉利:吉凶的预兆:徵---徵 [zhǐ]古代五音之一。『五音者,宮、商、角、徵、羽。』徵 [zhēng]『征』的繁体字。⑴ 会意。从微省、壬。行于微而闻达。本义:征召

【原文】
   齐有一足之鸟,飞集于宫朝,下止于殿前,舒翅而跳。齐侯大怪之,使使聘鲁问孔子。孔子曰:『此鸟名曰'商羊」,水祥也。昔童儿有屈其一脚,振讯两眉而跳且谣曰:'天将大雨,商羊鼓舞。」今齐有之,其应至矣。急告民趋治沟渠,修堤防,将有大水为灾。
    顷之大霖雨,水溢泛诸国,伤害民人,唯齐有备,不败。』景公曰:『圣人之言,信而征矣。』
【注释】
宫朝:宫室。
祥:凶吉的预兆,预先显露出来的迹象。
振讯:抖动。
鼓舞:手足舞动,表现出欢喜或者兴奋之状。
霖雨:大雨久下不停。
败:伤亡、伤害。
【译文】
齐国有一条腿的鸟,在宫廷上飞翔,后又下落于大殿之前,抖动着翅膀欢乐跳跃。齐国的君主感到非常奇怪,就派使者使往鲁国,请教孔子。孔子说:『这种鸟名叫'商羊」,能预兆水的凶吉。从前有小孩弯曲一只脚,抖动着双肩,蹦蹦跳跳,唱着歌谣'上天将大雨降,商羊鸟欢快至。」现在,齐国飞来商羊鸟,预示着天降大雨即将应验,尽快通告百姓,趁机整治沟渠,修筑堤坝,将有大水成灾。』
   不久,大雨下个不停,各诸侯国,大水泛滥,危及百姓官吏,只有齐国因为有所防备,而没有造成重大灾害。齐景公说道:『圣人的话,确实可信,经得起验证啊。』
【原文繁体】
孔子謂宓子賤曰:「子治單父眾悅,子何施而得之也?子語丘所以為之者.」對曰:「不齊之治也,父恤其子,其子卹諸孤,而哀喪紀.」孔子曰:「善小節也,小民附矣,猶未足也.」曰:「不齊所父事者三人,所兄事者五人,所友事者十一人.」孔子曰:「父事三人,可以教孝矣;兄事五人,可以教悌矣;友事十一人,可以舉善矣.中節也,中人附矣,猶未足也.」曰:「此地民有賢於不齊者五人,不齊事之而稟度焉,皆教不齊之道.」孔子歎曰:「其大者,乃於此乎,有矣.昔堯舜聽天下,務求賢以自輔.夫賢者,百福之宗也,神明之主也,惜乎不齊之以所治者,小也.」
【注释】宓_[mì]:安静。 [fú]:古同『伏』,『伏羲』亦作『宓羲』。宓子贱:姓宓(mì),名不齐,字子贱。稟度---bǐng dù - 犹受教。
【原文】
   孔子谓宓子贱曰:『子治单父,众悦。子何施而得之也?子语丘所以为之者。』对曰:『不齐之治也,父恤其子,其子恤诸孤而哀丧纪。』孔子曰:『善,小节也,小民附矣,犹未足也。』曰:『不齐所父事者三人,所兄事者五人,所友事者十一人。』孔子曰:『父事三人,可以教孝矣;兄事五人,可以教悌矣;友事十一人,可以举善矣。中节也,中人附矣,犹未足也。』曰:『此地民有贤于不齐者五人,不齐事之而禀度焉,皆教不齐之道。』孔子叹曰:『其大者乃于此乎有矣!昔尧舜听天下,务求贤以自辅。夫贤者,百福之宗也,神明之主也。惜乎!不齐之所以治者小也。』
【注释】
宓子贱:fú z jiàn,(前521年或502年—前445年),名不齐,字子贱,春秋末年鲁国人(一说宋国人),孔子的得意门生,孔门七十二贤之一。曾任单父(shàn fù,今山东省菏泽市单县)宰。有『鸣琴治单父』美誉。
丧纪:丧事。
禀度:bng dù ,犹『受教』。
听:治理、管理或者执行政事。
所以:原作『以所』,据四库、同文本改。
【译文】
     孔子对宓子贱说:『你治理单父之地,民众心悦诚服。你如何施政从而取得如此政绩?请你告诉孔丘你是如何做到的。』宓子贱回答说:『我的治理方法,就像父亲爱恤自己的儿子,爱恤孤寡又像他们的儿子,而且尽哀办理他们的丧事。』孔子说:『好,这些算是小举措,一般的民众来亲附,还做得不够。』宓子贱说:『被我当做自己的父亲那样来侍奉的有三人,当做兄长侍奉的有五人,像朋友一样对待的有十一人。』孔子说:『像父亲一样侍奉三人,有利于用来教化人们敦守孝道,像兄长一样侍奉五人,有利于用来教化人们敬爱兄长,像朋友一样对待十一人,有利于举荐贤良的人才。这些算得上中等举措,能使中等的民众亲附,还是不够完美。』宓子贱说:『这个地方有五位比我贤明的的人,我侍奉他们并且接受他们对我的教诲,他们都教导我为政的方法。』孔子感慨道:『成就大业的关键就在这里彰显出来了!从前,尧舜治理天下,尽力求得贤明之士来辅佐自己,贤明的人士,是保障所有福运的根本,是掌宰神明的本源。可惜呀!不齐让你治理的地方太小了。』

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表