【文心雕龙】卷9颂赞诗解2容德底颂勋业垂赞 题文诗:
颂惟典雅,辞必清铄.敷写似赋,原夫不入, 华侈之区;敬慎如铭,而又异乎,规戒之域. 揄扬发藻,汪洋树义.纤曲巧致,与情而变. 大体所底,如斯而已.颂也表情,达意非奢, 非赋非铭.赞者明也,亦即助也.虞舜之祀, 乐正重赞,唱发之辞.益赞于禹,伊陟也者, 赞于巫咸,扬言明事,嗟叹助辞.汉置鸿胪, 唱言为赞,即古遗语.相如属笔,始赞荆轲. 迁史固书,托赞褒贬,约文总录,颂体论辞; 纪传后评,亦同其名.挚虞流别,谬称为述, 失之远矣.郭璞注雅,动植必赞,义兼美恶, 犹颂之变.本其为义,事生奖叹,古来篇体, 促而不广,必结言于,四字之句,仅盘桓乎, 数韵之辞;约举尽情,昭灼送文,此其体也. 发源虽远,致用盖寡,大抵所归,颂之细条. 容德底颂,勋业垂赞.镂彩摛文,声理有烂. 年积愈远,音徽如旦.降及品物,炫辞作玩. 【原文】全文 原夫颂惟典懿,辞必清铄,敷写似赋,而不入华侈之区;敬慎如铭,而异乎规戒之域;揄扬以发藻,汪洋以树义,虽纤巧曲致,与情而变,其大体所底,如斯而已。 赞者,明也,助也。昔虞舜之祀,乐正重赞,盖唱发之辞也。及益赞于禹,伊陟赞于巫咸,并扬言以明事,嗟叹以助辞也。故汉置鸿胪,以唱言为赞,即古之遗语也。至相如属笔,始赞荆轲。及迁【史】固【书】,托赞褒贬,约文以总录,颂体以论辞;又纪传后评,亦同其名。而仲治【流别】,谬称为述,失之远矣。及景纯注【雅】,动植必赞,义兼美恶,亦犹颂之变耳。 然本其为义,事在奖叹,所以古来篇体,促而不广,必结言于四字之句,盘桓乎数韵之词。约举以尽情,昭灼以送文,此其体也。发源虽远,而致用盖寡,大抵所归,其颂家之细条乎! 赞曰∶容体底颂,勋业垂赞。镂影攡声,文理有烂。 年积愈远,音徽如旦。降及品物,炫辞作玩。
【原文】(二)
原夫颂惟典雅1,辞必清铄2。敷写似赋3,而不入华侈之区4;敬慎如铭5,而异乎规戒之域。揄扬以发藻6,汪洋以树义7。唯纤曲巧致8,与情而变9。其大体所底10,如斯而已。
【译文】
『颂』的写作,本来是要求内容典雅,文辞明丽。描写虽然近似赋,但不流于过分华靡的境地;严肃庄重有如『铭』,但又和『铭』的规劝警戒意义不同。颂是本着颂扬的基本要求来敷陈文采,从广义的意义上来确立内容。至于细致巧妙的描写,那就随作品的内容而变化。颂的写作,大概情况就是这样了。
【注释】
1 典雅:文有根柢而不鄙俗。
2 清:明洁。铄(shuó朔):光采。
3 敷:散布,陈述。
4 华侈(chǐ耻):过分华丽。侈:太多。
5 铭:以警戒为主的一种文体。本书第十一篇【铭箴】对这种文体有专门论述。
6 揄扬:引举称赞。藻:文辞。
7 汪洋:广阔。这里是着眼于广阔事物的意思。
8 纤(xiān先)曲:细微。致:到。
9 与:随着。
10 大体:指颂的主要情况。底:唐写本作『宏』,【通变】篇有『宜宏大体』的说法。宏。发扬。
【原文】(三)
赞者,明也,助也1。昔虞舜之祀,乐正重赞2,盖唱发之辞也3。及益赞于禹4,伊陟赞于巫咸5,并飏言以明事6,嗟叹以助辞也7。故汉置鸿胪8,以唱拜为赞,即古之遗语也9。至相如属笔10,始赞荆轲11。及迁【史】固【书】12,托赞褒贬13;约文以总录14,颂体以论辞,又纪传后评15,亦同其名16。而仲洽【流别】17,谬称为『述』18,失之远矣。及景纯注【雅】19,动植必赞20,义兼美恶,亦犹颂之变耳。
【译文】
『赞』的意思就是说明,就是辅助。相传从前虞舜时的祭祀,很重视乐官的赞辞,那就是歌唱之前要作说明的辞句。至于益帮助禹的话,伊陟向巫咸所作的说明,都是用突出的话来说明事理,加强语气来帮助言辞。所以。汉代设置鸿胪官,他在各种典礼上呼喊礼拜的话就是『赞』:这些都是古代留传下来口头上讲的『赞』。到司马相如进行写作,才在【荆轲论】中对荆轲进行了赞美。后来司马迁的【史记】和班固的【汉书】便借赞辞来进行褒扬或批评:那是用简要的文辞加以总结,用颂的体裁而加以议论;【史记】和【汉书】的最后,又各有一篇【太史公自序】和【叙传】作一总评,它和『赞』的名称是相同的。可是挚虞的【文章流别论】,却把这种『赞』误称为『述』,那就差得很远了。后来郭璞注【尔雅】,在【尔雅图赞】中,无论是动物植物都写了『赞』,内容兼有褒扬和贬抑。这和上面所说魏晋以后的颂一样,也是赞体发生变化之后的作品。
【注释】
1 助:这里是辅助说明的意思。
2 乐正:古代乐官。
3 唱发之辞:指『赞』是歌唱之前所作有关说明。【尚书大传】卷一中说,虞舜禅位给夏禹时,先由『乐正进赞』,然后唱【卿云】歌。
4 益赞于禹:【尚书·大禹谟】中说:『益赞于禹曰:'惟德动天,无远弗届;满招损,谦受益,时乃天道。」』意思是:益为帮助禹征讨苗人说,只有修德能感动上天,那是没有远而不至的;自满招来损害,谦虚受到益处,这是天的常道。益:舜的臣子。赞:这里是助的意思。
5 伊陟(zhì至)赞于巫咸:【尚书序】中说:『伊陟赞于巫咸,作【咸乂(yì义)】四篇。』这是因伊陟见到桑、穀(gǔ古)并生,认为是不祥之兆,便告诉巫咸。伊陟、巫咸:相传都是殷帝大戊的臣子。赞:这里是告诉、说明的意思。
6 飏(yáng羊)言:指鲜明突出的言辞。【尚书·益稷】注:『大言而疾曰飏。』
7 嗟叹:【礼记·乐记】中说:『长言之不足,故嗟叹之。』【毛诗序】中说:『言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故永歌之。』两种说法虽有不同。但都说明古代的『嗟叹』是一种富有感情色彩的表达方式。
8 鸿胪(lú卢):官名,掌朝贺庆弔的司仪者。
9 遗语:指以上所举为古代留传下来口头上讲的赞语。
10 相如:司马相如。属笔:指写作。
11 赞荆轲:【汉书·艺文志】中说,司马相如等人有【荆轲论】五篇,今不存。【荆轲论】中可能有称赞荆轲的话。
12 迁【史】:司马迁的【史记】。固【书】:班固的【汉书】。
13 托赞褒贬:【史记】各篇之后,大都有『太史公曰』;【汉书】各篇之后,大都有『赞曰』。其中有褒扬,也有批评,和过去的『赞』只是赞扬不同。
14 总:总结,录:记录。
15 纪传后评:指【史记】最后一篇【太史公自序】和【汉书】最后一篇【叙传】,都是用来说明各书各篇写作之意。
16 亦同其名:和『赞』的名称相同。
17 仲洽:挚虞的字。【流别】:挚虞有【文章流别集】三十卷,今存【文章流别论】是其中分论文体的一部分。
18 谬称为『述』:挚虞称『述』的原文已佚。唐代颜师古在【汉书·叙传】的注中说,挚虞曾称【汉书·叙传】中的赞词为『汉书述』。
19 景纯:晋代作家郭璞的字。【雅】:指【尔雅】。
20 动植必赞:郭璞【尔雅序】中说,他注【尔雅】,还『别为音图,用祛(qū驱,除)示寤』。所以另成【尔雅图赞】二卷。此书隋代已亡。严可均【全晋文】卷一二一辑得十之一二,鸟兽鱼虫,树木花果,都各有赞词。 【原文】4
然本其为义,事生奖叹,所以古来篇体,促而不广1,必结言于四字之句,盘桓乎数韵之辞2;约举以尽情,昭灼以送文3,此其体也。发源虽远,而致用盖寡,大抵所归,其颂家之细条乎4!
【译文】
从赞的本义来看,它产生于对事物的赞美感叹,所以从古以来,赞的篇幅都短促不长;都是用四言句子,大约在一二十句左右,简单扼要地讲完内容,清楚明白地写成文辞,这就是它的写作要点。赞的产生虽然很早,但在实际中运用不多,从它的大致趋向看,是『颂』的一个支派。 〔注释〕 1 促:短。广:长。
2 盘桓:环绕。数韵:指篇幅不长。韵文一般两句一韵,数韵则在二十句之内。
3 昭灼:明显。送:指写下去。
4 细条:支派。
【原文】(五) 赞曰:容体底颂1,勋业垂赞2。镂彩摛文3,声理有烂4。年积愈远5,音徽如旦6。降及品物,炫辞作玩7。
【译文】
总之,形容美德写成颂,赞扬功业写成赞;描绘形容和组成声韵,使文辞清晰而鲜明。这样的颂或赞,虽然年代久远,它的美好却像清晨那样新鲜。后世用颂赞来品评平常事物,往往就是炫耀辞采来作游戏了。
【注释】
1 容体:唐写本作『容德』,指形容德泽。译文据『容德』。底:到达,完成。
2 垂:留传,这里指写成。
3 镂(1òu漏)彩摛(chī痴)文:唐写本作『镂影摛声』。译文据『镂影摛声』。镂影:描绘形象。镂:雕刻。影:像。摛:发布,这里指描写。
4 声理:唐写本作『文理』,译文据『文理』,指文章有条理。有:语词无意。烂:鲜明。
5 年积:唐写本作『年迹』,译文据『年迹』,年代的意思。
6 音徽:即徽音,指美好的德音,这里泛指古来优秀的颂、赞作品。徽:美,善。旦:早上,引申为新。
7 炫(xuàn渲):夸耀。 |