【文心雕龙】卷16史传诗解4录远详近文疑则阙惩戒奸慝良史直笔题文诗:
追述远代,代远多伪.公羊高云:传闻异辞,
荀况亦称:录远详近,文疑则阙,贵信史也.
俗皆爱奇,莫顾实理.听传闻而,欲伟其事,
录远古而,欲详其迹.弃同即异,穿凿傍说,
旧史所无,我书则传.讹滥本源,述远巨蠹.
记编同时,时同多诡,定哀微辞,世情利害.
勋荣之家,虽庸夫而,极尽粉饰;迍败之士,
虽令德而,嗤笑以埋,吹霜煦露,寒暑笔端,
同时之枉,可为叹息.故述远则,诬矫如彼,
记近情则,回邪如此,析理居正,唯素臣乎.
尊贤隐讳,孔圣之旨,纤瑕不能,玷瑾瑜也;
奸慝惩戒,良史直笔,农夫见莠,其必锄也:
若斯之科,万代一准.至于寻繁,领杂之术,
务信弃奇,明头讫序,品酌事例,条理情理,
晓其大纲,众理可贯.史之为任,弥纶一代,
负海内责,赢是非尤.秉笔荷担,莫此之劳.
迁固通矣,历诋后世.任情失正,若此殆哉.
史肇轩黄,体备周孔.世历斯编,善恶偕总.
腾褒裁贬,万古魂动.辞宗邱明,直归南董.
【原文】全文4
若夫追述远代,代远多伪。公羊高云"传闻异辞",荀况称"录远详近",盖文疑则阙,贵信史也。然俗皆爱奇,莫顾实理。传闻而欲伟其事,录远而欲详其迹。于是弃同即异,穿凿傍说,旧史所无,我书则传。此讹滥之本源,而述远之巨蠹也。至于记编同时,时同多诡,虽定、哀微辞,而世情利害。勋荣之家,虽庸夫而尽饰;迍败之士,虽令德而嗤埋,吹霜煦露,寒暑笔端,此又同时之枉,可为叹息者也!故述远则诬矫如彼,记近则回邪如此,析理居正,唯素心乎!
若乃尊贤隐讳,固尼父之圣旨,盖纤瑕不能玷瑾瑜也;奸慝惩戒,实良史之直笔,农夫见莠,其必锄也:若斯之科,亦万代一准焉。至于寻繁领杂之术,务信弃奇之要,明白头讫之序,品酌事例之条,晓其大纲,则众理可贯。然史之为任,乃弥纶一代,负海内之责,而赢是非之尤。秉笔荷担,莫此之劳。迁、固通矣,而历诋后世。若任情失正,文其殆哉!
赞曰∶史肇轩黄,体备周孔。世历斯编,善恶偕总。
腾褒裁贬,万古魂动。辞宗邱明,直归南董。
【原文分段释解】5
若夫追述远代,代远多伪。公羊高云1:『传闻异辞。』2荀况称3:『录远略近。』4盖文疑则阙5,贵信史也。然俗皆爱奇,莫顾实理。传闻而欲伟其事,录远而欲详其迹;于是弃同即异,穿凿傍说6,旧史所无,我书则传。此讹滥之本源7,而述远之巨蠹也8。至于记编同时,时同多诡9;虽定、哀微辞10,而世情利害。勋荣之家,虽庸夫而尽饰11;迍败之士12,虽令德而常嗤13。理欲吹霜煦露14,寒暑笔端15,此又同时之枉16,可为叹息者也!故述远则诬矫如彼17,记近则回邪如此18,析理居正,唯素臣乎19!若乃尊贤隐讳,固尼父之圣旨20,盖纤瑕不能玷瑾瑜也21;奸慝惩戒22,实良史之直笔,农夫见莠23,其必锄也。若斯之科24,亦万代一准焉。至于寻繁领杂之术25,务信弃奇之要,明白头讫之序,品酌事例之条26,晓其大纲27,则众理可贯。然史之为任,乃弥纶一代28,负海内之责,而赢是非之尤29,秉笔荷担30,莫此之劳。迁、固通矣,而历诋后世31;若任情失正,文其殆哉!
【译文】
如果追述很久以前的历史,年代愈远,不可靠的就愈多。战国时的公羊高曾说:『传闻的东西往往各异其辞。』荀况则说:『远的从略,近的从详。』凡是有疑问的地方宁可暂缺不写,这是由于史书以真实可信为贵。可是一般人都有点好奇,不顾『按实而书』的原则。听到点传闻就想大写特写,对遥远的事情却想做详细描写;于是抛开共同一致的而追求奇异的,牵强附会,生拉硬扯;过去的史书上从未记载的东西,竟写在自己的书中。这就是史书错乱不实的根源,是追述远代历史的大害。至于编写当代的历史,却正因同时而往往是虚假的。虽然孔子在【春秋】中,对和他同时的鲁定公、鲁哀公的不当之处,也有委婉的讽刺,但一般的世态人情,就很难超脱当时的利害。对功勋荣显的贵族,即使是平庸无能的人,也要全加粉饰;对遭受困顿不幸的人,虽然有美好的品德也常常加以嗤笑。任意褒贬,形之笔端,这又是歪曲同时史实而令人叹息的事情。所以,记述远的是那样虚假,记载近的也如此歪曲,能够把事理剖析明白而记叙得当的,就只有左丘明了吧!
至于对尊长或圣贤有所隐讳,固然是孔子的圣意;因为细微的缺点不能影响整个品德高尚的人,而对坏人坏事进行批评警戒,那正是优秀史家应有的直笔;这就正如农夫见到野草,必然要把它锄掉。这种精神,也是万代必遵的共同准则。至于从繁杂的事件中,抽出纲要来统领全史的方法;力求真实可信,排除奇闻异说的要领;明白交代起头结尾的顺序;斟酌品评人事的原则;能够掌握这个大纲,编写史书的各种道理就都可贯通了。但史家的使命,负担着综述一代史实,要对全国负责的重任,不能不常常受到各种各样的指责。一切写作任务,没有比这更费力的。司马迁和班固已是精通史学了,他们的史书尚且屡遭后人诋毁,如果随意乱写,记述不当,这就很危险了!
〔注释〕
1 公羊高:战国时齐国人,传为【公羊传】的作者。
2 传闻异辞:这是【公羊传·隐公元年】中的话。
3 荀况:战国时著名思想家。
4 录远略近:据【荀子·非相】的原文:『传者久则论略,近则论详。』这四字应为『录近略远』。
5 阙:缺。
6 穿凿:牵强附会。
7 讹(é俄):错误。
8 蠹(dù度):蛀虫。
9 诡(guǐ轨):欺诈。
10 定、哀微辞:【公羊传·定公元年】中曾说:『定、哀多微辞。』定、哀:鲁定公、鲁哀公,和孔子同时的鲁国国君,孔子写【春秋】,对他们有『微辞』,指对其过失不明言,而用隐讳委婉的话来说。
11 庸夫:平庸的人。
12 迍(zhūn谆):困难。
13 令德:美德。嗤(chī吃):讥笑。
14 理欲:这两个字是衍文。吹霜喣(xǔ许)露:指随意褒贬。霜:寒。煦:吹。露:温润。『吹霜』指对『迍败之士』的贬抑,『煦露』喻对『勋荣之家』的吹捧。
15 寒:即上句的『吹霜』。暑:即上句的『煦露』。
16 在:曲。
17 矫:假造。
18 回邪:邪曲不正。
19 素臣:指左丘明。杜预【春秋左氏传序】中有『仲尼素王,丘明素臣』之说。有人认为『素臣』当作『素心』,从下句说『尼父之圣旨』看,刘勰正是以『素臣』、『素王』并举。
20 尼父:孔子字仲尼,故尊称尼父。【公羊传·闵公元年】说:『【春秋】为尊者讳,为亲者讳,为贤者讳。』这是用史书为统治阶级服务的理论根据。
21 纤瑕(xiānxiá先匣):小毛病。瑕:玉的斑点。玷(diàn电):玉的瑕点,这里作动词用。瑜瑾(yújīn于仅):美玉。
22 慝(tè特):奸邪。
23 莠(yǒu有):恶草。
24 科:类。
25 寻:抽绎,整理。
26 品酌:评量斟酌。条:条例,编写史书所订叙事论人的原则。
27 大纲:指上面所说『术』、『要』、『序』、『条』四个方面。
28 弥纶:综合组织,整理阐明。
29 嬴:当作『赢』(yíng营),多得。尤:责备。
30 秉:操,持。荷:担,负。
31 诋(dǐ底):诽谤。
32 殆(dài代):危险。
【原文】6
赞曰:史肇轩黄1,体备周孔。世历斯编,善恶偕总2。腾褒裁贬3,万古魂动。辞宗丘明,直归南、董4。
【译文】
史官开始于轩辕黄帝,史书完备于周公孔子。对世代经历的事编成历史,无论好人坏人都总括其中。史书上传以褒扬,断以贬辞,长期使人惊心动魄。文辞方面应学习左丘明,记事方面要像南史氏和董狐那样正直秉公。
〔注释〕
1 史肇轩黄:即本篇开始说的:『轩辕之世,史有仓颉。』
2 偕(xlé斜):共同。
3 腾:传播。裁:判断。
4 南:指春秋时齐国的南史氏。【左传·襄公二十五年】载,齐国大夫崔抒杀了国君,谁记载其事,崔抒就杀掉谁。南史氏听说已杀两个史官,他仍冒死要直记其事。董:指春秋时晋国史官董狐。【左传·宣公二年】载,晋灵公要杀赵盾,赵盾逃跑后,赵穿杀了灵公。董狐却记以『赵盾弑(shì市)其君』。赵盾问董狐,董狐回答说:『子为正卿,亡不越竟(未出国境),反不讨贼,非子而谁?』
|