搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1647|回復: 0

[儒家学说] 【文心雕龙】卷22章表诗解2章要非略表体多包辞为心使繁约得正

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2021-9-28 10:34 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【文心雕龙】卷22章表诗解2要非略表体多辞为心使繁约得正
题文诗:
至如孔融,之荐祢衡,气扬采飞;孔明出师,
之辞后主,志尽文畅;华实异旨,表之英也.
琳禹章表,有誉当时;陈琳称健,则其标也.
曹植之表,独冠群才,体赡律调,辞清志显,
应物制巧,随变生趣,执辔有馀,缓急应节.
晋初笔札,张华为俊,三让公封,理周辞要,
引义比事,必得其偶,张华鹪鹩,莫顾章表.
及羊公之,开府,有誉前谈;公之,
让中书表,往载.序志联类,有文雅焉.
刘琨劝进,张骏自序,文致耿介,陈事美表.
章表为用,对扬王庭,昭明心曲.既其身文,
且亦国华.章以造阙,风矩应明,表以致策,
骨采宜耀:循名课实,以文为本.章式炳,
志在典谟;要而非略,明而不浅.表体多包,
情伪屡迁.雅义扇风,清文驰丽.然恳恻者,
辞为心使;浮侈者也,情为文屈;真情必使,
繁约得正,华实相胜,唇吻不滞,则中律矣.
子贡:心以制之,言以结之.盖一辞意.
荀卿以为:观人美辞,丽于黼黻,亦可喻斯.
敷表降阙,献替黼扆.言必贞明,义则弘伟.
肃恭节文,条理首尾.君子秉文,辞令有斐.
【原文】全文2
至如文举之【荐祢衡】,气扬采飞;孔明之辞后主,志尽文畅;虽华实异旨,并表之英也。琳禹章表,有誉当时;孔璋称健,则其标也。陈思之表,独冠群才。观其体赡而律调,辞清而志显,应物制巧,随变生趣,执辔有馀,故能缓急应节矣。逮晋初笔札,则张华为俊。其三让公封,理周辞要,引义比事,必得其偶,世珍【鹪鹩】,莫顾章表。及羊公之辞开府,有誉于前谈;庾公之【让中书】,信美于往载。序志联类,有文雅焉。刘琨【劝进】,张骏【自序】,文致耿介,并陈事之美表也。  原夫章表之为用也,所以对扬王庭,昭明心曲。既其身文,且亦国华。章以造阙,风矩应明,表以致策,骨采宜耀:循名课实,以文为本者也。是以章式炳贲,志在典谟;使要而非略,明而不浅。表体多包,情伪屡迁。必雅义以扇其风,清文以驰其丽。然恳恻者辞为心使,浮侈者情为文屈,必使繁约得正,华实相胜,唇吻不滞,则中律矣。子贡云"心以制之,言以结之",盖一辞意也。荀卿以为"观人美辞,丽于黼黻文章",亦可以喻于斯乎?  赞曰∶敷表降阙,献替黼扆。言必贞明,义则弘伟。  肃恭节文,条理首尾。君子秉文,辞令有斐。
【原文】3
至于文举之【荐祢衡】15,气扬采飞;孔明之【辞后主】16,志尽文畅:虽华实异旨,并表之英也。琳、瑀章表17,有誉当时;孔璋称健18,则其标也19。陈思之表20,独冠群才。观其体赡而律调21,辞清而志显,应物掣巧22,随变生趣;执辔有余23,故能缓急应节矣24。逮晋初笔札25,则张华为俊26。其三让公封27,理周辞要,引义比事28,必得其偶,世珍【鹪鹩】29,莫顾章表。及羊公之【辞开府】30,有誉于前谈31;庾公之【让中书】32,信美于往载33:序志显类34,有文雅焉。刘琨【劝进】35,张骏自序36,文致耿介37,并陈事之美表也。
 【译文】
至于孔融的【荐祢衡表】,写得意气高昂,文采飞扬;诸葛亮的【出师表】,情理透彻,文辞流畅:它们虽然在华丽与质朴上各不相同,但都是优秀的表文。此外,陈琳和阮瑀的章表,在当时很有名气;陈琳之作,曹丕认为特别矫健,就是建安文人中较突出的了。曹植的表文,更是独冠群雄。他的作品体制宏富而音律协调,文辞清明而情志显著,随物成巧,变化多趣;如驾千里之马,轻重缓急掌握得恰到好处。到晋初作者的章表,就以张华较为优秀。他三度辞让被封为壮武郡公的表文,道理周详而文辞简要,引申意义,排比事类,都用对偶;一般都珍视张华的【鹪鹩赋】,而没有注意到他的章表。  
又如西晋羊祜的【让开府表】,前代论述已有所称誉;东晋庾亮的【让中书监表】,确较已往章表写得美好:他们表达情志,联系事理,都颇为文雅。此外,西晋末年刘琨的【劝进表】、张骏的【请讨石虎李期表】,写得光明正大,都是陈事美好的佳作。  

〔注释〕
  15 文举:孔融的字。他是『建安七子』之一。祢(mí迷)衡:字正平,汉末作家。孔融的【荐祢衡表】,见【后汉书·孔融传】。

  16 孔明:诸葛亮的字,三国时蜀国的著名政治家。【辞后主】:指【出师表】,载【三国志·蜀书·诸葛亮传】。后主:指刘备之子刘禅。

  17 琳:陈琳,字孔璋。瑀(yǔ羽):阮瑀,字元瑜。都是『建安七子』之一。曹丕【典论·论文】:『琳、瑀之章表书记,今之隽也。』他们的章表,均已无存。

  18 称健:曹丕【与吴质书】曾说『孔璋章表殊健』(【三国志·魏书·玉粲传】)。

  19 标:显著,突出。

  20 陈思:曹植,他封陈王,谥思。曹植的表文,尚存【求自试表】、【求通亲亲表】等三十余篇,见【全三国文】卷十五、十六。

  21 赡(shàn善):富足。

  22 掣:【太平御览】卷五九四作『制』。『应物制巧』和『因地制宜』意近。

  23 辔(pèi配):马缰绳。有余:多,这里指长远。

  24 节:一定的度数。『执辔有余,故能缓急应节』二句,和本书【通变】篇『长辔远驭,从容按节』的用意略同。

  25 逮(dài代):及,到。笔札:即纸笔,这里指章表。札:古代书写用的小木简。

  26 张华:字茂先,西晋作家。

  27 公:公爵。张华曾封壮武郡公。他的【让公表】今不存。

  28 引:引申。比事:排比事类。【周易·系辞上】:『引而申之,触类而长之,天下之能事毕矣。』

  29 【鹪鹩(jiāoliáo焦疗)】:指张华的【鹪鹩赋】,载【文选】卷十三。鹪鹩:一种小鸟。

  30 羊公:指羊祜(hù户),字叔子,西晋武帝时的尚书右仆射。【辞开府】:指羊祜的【让开府表】,见【文选】卷三十七。开府:开建府署,指开府仪同三司。汉代只有三公、大将军可以开府,魏晋以后开府增多,非三公也可照三公成例开建官府。

  31 有誉前谈:李充【翰林论】曾说:『羊公之【让开府】,可谓德音矣。』(见【太平御览】卷五九四)

  32 庾公:指庾亮,字元规,东晋明帝时为中书监。【让中书】:指庾亮的【让中书监表】,载【文选】卷三十八(误作【让中书令表】)。中书监:中书省的长官,掌机密。

  33 载:载籍,指章表。

  34 显类:【太平御览】卷五百九十四作『联类』,译文据『联类』。

  35 刘琨:字越石,西晋末年作家。【劝进】:指刘琨的【劝进表】,载【文选】卷三十七。

  36 张骏:字公庭,西晋末据陇西称凉王。自序:可能指他的【请讨石虎李期表】,见【晋书·张骏传】。

  37 耿:光明。介:大。

  【原文】4
原夫章表之为用也,所以对扬王庭,昭明心曲1。既其身文2,且亦国华。章以造阙3,风矩应明4;表以致禁5,骨采宜耀。循名课实6,以章为本者也7。是以章式炳贲8,志在典谟9;使要而非略,明而不浅。表体多包,情伪屡迁10,必雅义以扇其风,清文以驰其丽。然恳恻者辞为心使11,浮侈者情为文使12。繁约得正13,华实相胜,唇吻不滞14,则中律矣15。子贡云16:『心以制之,言以结之。』17盖一辞意也18。荀卿以为19:『观人美辞,丽于黼黻文章。』20亦可以喻于斯乎21!
 【译文】
   章表的意义,本是用来报答皇恩,颂扬朝廷,表明臣下内心的;既对自身有光,也对国家有益。因此,把谢恩的『章』送到朝廷,感化意义应该明显;把陈请的『表』呈上皇宫,骨力辞采应该显耀。按照『章』、『表』的名称来考察其实质,都是以文采为基础。所以,『章』的体式明丽,而以【尚书】中的【尧典】、【皋陶谟】等为典范,做到精要但不粗略,明显但不肤浅。『表』的内容丰富,情感多变,应以雅正的意义增其风力,用清新的文辞显其华丽。但真诚的作者文辞由情志驱遣(为情造文),浮华的作者情志受文辞支配(为文造情)。必须做到繁简得当,华实相称,通畅流利,就合于写章表的法则了。借子贡的话来说,应该用心意来控制言辞,用言辞来表达心意,做到辞意一致。荀况认为,表达善意的话,比辞采华丽的文章还美好。这话也可说明辞意一致的道理。

  〔注释〕

  1 昭明:明辨清楚。心曲:内心深处。

  2 『既其身文』二句:【程器】篇曾说:『岂无华身,亦有光国。』

  3 造:达到。阙:宫门外两旁的望楼,这里泛指朝廷。

  4 风:教化。矩:画方形的器具,引申指法则。

  5 禁:宫禁之中,和上句『阙』字义同。

  6 循:依。课:查核。【韩非子·定法】:『循名而责实。』

  7 章:【太平御览】卷五百九十四作『文』。译文据『文』字。文:指文翰,侧重文采。

  8 炳:明。贲(bēn奔阴):美。

  9 典谟:指【尚书】中的【尧典】、【皋陶谟】之类作品。

  1O 情伪:真伪。【周易·系辞上】:『圣人立象以尽意,设卦以尽情伪。』

  11 恻(cè测):诚恳。

  12 文使:一作『文屈』。屈:服,指情受文的支配。

  13 繁约得正:【太平御览】卷五百九十四,这四字上有『必使』二字。

  14 唇吻:口吻。滞:不通畅。

  15 律:法则。

  16 子贡:姓端木,名赐,孔子的弟子。

  17 心以制之,言以结之:这是子贡论订盟的话。原话是:『盟,所以周信也。故心以制之,玉帛以奉之,言以结之,明神以要之。』(【左传·哀公十二年】)杜注:『周:固;制:制其义;奉:奉费明神;结:结其信;要:要以祸福。』刘勰是断章取义,借指心以制言,言以结心。

  18 一辞意:即【神思】篇要求言与意『密则无际』的意思。一:统一,一致。要使辞与意结合一致。这是刘勰的重要文学观点之一。

  19 荀卿:名况,战国时期杰出的思想家。

  20 黼黻(fǔfú府福):古代礼服上半白半黑的花纹。这话见【荀子·非相】,原文是:『观人以言,美于黼黻文章。』杨倞注:『观人以言,谓使人观其言;黼黻文章,皆色之美者。』刘勰改『观人以言』为『观人美辞』,是据【非相】篇所说的『言』为『言其所善』而来。全句用意和【荀子】原意略异。

  21 喻:说明。

 【原文】5
 赞曰:敷表绛阙1,献替黼扆2。言必贞明3,义则弘伟。肃恭节文4,条理首尾。君子秉文5,辞令有斐6。 
  【译文】

  总之,陈述章表于宫阙,是为了向帝王劝善规过。因此,言辞必须正确明白,意义应该宏大深远。要严肃恭敬地处理得体,使从头到尾条理清晰。卓越的人物写作章表,一定是文辞优美而富有文采。

  〔注释〕

  1 绛阙:赤色的宫阙。

  2 扆(yǐ椅):屏风,常置帝王座后。这里指帝王,和上句『绛阙』意同。

  3 贞:正。

  4 肃:敬。节文:节制以礼仪。文:指礼制。

  5 秉文:写作。

  6 斐(fěi匪):有文采的样子。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表