【吴子】卷5应变篇诗解3水战之法驰车从道暮逐暴寇破城后策 题文诗: 武侯问曰:与敌相遇,大水之泽,倾轮没辕, 水薄车骑,舟楫不设,进退不得,为之奈何? 吴起对曰:此谓水战,无用车骑,且留其旁. 登高四望,必得水情,知其广狭,尽其浅深, 乃可以为,奇以胜之.敌若绝水,半渡薄之. 武侯问曰:天久连雨,马陷车止,四面受敌, 三军惊骇,为之奈何?吴起对曰:凡用车者, 阴湿则停,阳燥则起,贵高贱下.驰其强车; 若进若止,必从其道.敌人若起,必逐其迹. 武侯问曰:暴寇卒来,掠吾田野,取吾牛羊, 则如之何?吴起对曰:暴寇之来,必虑其强, 善守勿应,彼将暮去,其装必重,其心必恐, 还退务速,必有不属.追而击之,其兵可覆. 吴子乃曰:所谓攻敌,围城之道,城邑既破, 各入其宫,御其禄秩,收其器物.军之所至, 无刊其木,发毁其屋,无取其粟,杀其六畜, 燔民积聚,示无残心.其有请降,许而安之. 【原文】 武侯问曰:"吾与敌相遇大水之泽,倾轮没辕,水薄车骑,舟楫不设,进退不得,为之奈何?"起对曰:"此谓水战,无用车骑,且留其旁。登高四望,必得水情,知其广狭,尽其浅深,乃可为奇以胜之。敌若绝水,半渡而薄之。"【译文】 武侯问道:"我与敌相遇于大水汇聚的地方,水势倾陷了车轮,淹没了车辕,车骑都有被洪水吞没的危险,又没有准备船只,前进后退都困难,应该怎么办呢?"吴起答:"这叫水战,车骑无法使用,暂且把它留在岸边。登高观察四方,一定要弄清水情,了解水面的宽窄,查明水的深浅,才可以出奇制胜。敌人如果渡水而来,就乘其半渡打击它。"
【原文】 武侯问曰:"天久连雨,马陷车止,四面受敌,三军惊骇,为之奈何?"起对曰:"凡用车者,阴湿则停,阳燥则起,贵高贱下。驰其强车;若进若止,必从其道。敌人若起,必逐其迹。"
【译文】 武侯问道:"阴雨连绵,车马难行,四面受敌,全军惶恐,应该怎么办?"吴起答:"凡是用战车作战的,阴雨泥泞就停止,天晴地干就行动,要选择高处避开低处行动。要使战车迅速行驶,不论前进或停止,都必须利用道路。如果有敌人战车行动,就可以沿着它的车迹行动。"
【原文】 武侯问曰:"暴寇卒来,掠吾田野,取吾牛羊,则如之何?"起对曰:"暴寇之来,必虑其强,善守勿应,彼将暮去,其装必重,其心必恐,还退务速,必有不属。追而击之,其兵可覆。"
【译文】 武侯问道:"强暴的敌人,突然到来,掠夺我的庄稼,抢劫我的牛羊,该怎么办呢?"吴起答:"强暴的敌人前来,必须考虑它的强大,应严加防守,不要应战,待敌人傍晚撤走时,它的装载必然沉重,心理必然恐惧,退走力求迅速,必有互不联系的地方。这时进行追击,就可歼灭它。"
【原文】 吴子曰:"凡攻敌围城之道,城邑既破,各入其宫,御其禄秩,收其器物。军之所至,无刊其木、发其屋、取其粟、杀其六畜、燔其积聚,示民无残心。其有请降,许而安之。"
【译文】 吴起说:"一般围攻敌城的原则,是城邑既被攻破,就分别进驻它的官府,控制和使用其原来的官吏,没收它的器材物资。军队所到之处,不准砍伐树木、毁坏房屋、擅取粮食、宰杀牲畜、焚烧仓库,以表明对民众无残暴之心。如有请降的,应允许并安抚他们。" |