【史记.屈原贾生列传】诗解5颇通诸子百家能言帝超迁之馋人谤之疏而不用 题文诗: 于是怀石,遂自投沈,汩罗以死.屈原既死, 楚有宋玉,唐勒景差,之徒者皆,好辞而以, 赋见称皆,祖屈原之,从容辞令,莫敢直谏, 楚日以削,数十年竟,为秦所灭.自屈原怒, 沉汩罗后,百有余年,汉有贾生,为长沙王, 太傅时过,湘水投书,以吊屈原.贾生名谊, 雒阳人也.年十八能,诵诗属书,闻于郡中. 吴廷尉为,河南郡守,闻其秀才,召置门下, 甚幸爱之.孝文皇帝,初立而闻,河南吴公, 守治平为,天下第一,故与李斯,同邑而常, 学事焉乃,征为廷尉.廷尉乃言,贾生年少, 颇通诸子,百家之书.汉文帝召,以为博士. 是时贾生,年二十余,最为少每,诏令议下, 诸老先生,不能言而,贾生尽为,之对人人, 各如其意,之所欲出.诸生于是,乃以为能, 不之及也.文帝悦之,超迁贾生,一岁中至, 太中大夫.贾生以为,汉至孝文,二十余年, 天下和洽,当改正朔.易其服色,立法制度, 决定官名,兴隆礼乐,乃悉草具,其事仪法, 色尚黄色,数用五行,为官名悉,更秦之法. 孝文帝初,即位谦让,未遑及也.诸律令所, 更定列侯,悉就及国,其说皆自,贾生发之. 于是天子,议以贾生,任公卿位.绛灌冯敬, 东阳侯之.属尽害之,乃短贾生,曰雒阳人, 年少初学,专欲擅权,纷乱诸事.天子后疏, 贾生不用,其议乃以,为长沙王,之太傅也.
【原文】
于是怀石遂自(投)〔沈〕汩罗以死。屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者①,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令②,终莫敢直谏,其后楚日以削③,数十年竟为秦所灭。自屈原沉汩罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,投书以吊屈原④。【注释】
①之徒:这类人,这班人。②祖:学习,效法。③削:削弱。④吊:悼念。 【译文】 于是,屈原就怀抱石头,投入汨罗江自杀而死。 屈原死后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,他们都爱好文学而以擅长辞赋著名。但他们都只学习了屈原辞令委婉含蓄的一面,而最终没人敢像屈原那样直言劝谏。此后楚国一天比一天弱小,几十年之后终于被秦国消灭。 自从屈原沉江而死一百多年之后,汉朝有个贾生,在担任长沙王太傅时,经过湘水,写一篇辞赋投入江中,以此祭吊屈原。
【原文】
贾生名谊①,雒阳人也②。年十八,以能诵诗属书闻于郡中③。吴廷尉为河南守④,闻其秀才⑤,召置门下,甚幸爱。孝文皇帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一⑥,故与李斯同邑而常学事焉⑦,乃征为廷尉⑧。廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士。是时贾生年二十余,最为少⑨。每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽为之对,人人各如其意所欲出。诸生于是乃以为能,不及也。孝文帝说之⑩,超迁,一岁中至太中大夫。【注释】
①生:古时对读书人的通称。②雒阳:又作『洛阳』。③闻:闻名,著名。④吴廷尉:姓吴的廷尉,史失其名。⑤秀才:指才能优异。⑥治平:指为官之政绩。⑦故:从前。常:通『尝』,曾经。⑧征:征召,朝廷官府征用人才。⑨少:年轻。⑩说:通『悦』,喜欢。超迁:指破格提拔。
【译文】 贾生名叫贾谊,是洛阳人。在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地。吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于是就征召他担任廷尉。吴廷尉就推荐贾谊年轻有才,能精通诸子百家的学问。这样,汉文帝就征召贾谊,让他担任博士之职。
当时贾谊二十有余,在博士中最为年轻。每次文帝下令让博士们讨论一些问题,那些年长的老先生们都无话可说,而贾谊却能一一回答,人人都觉得说出了自己想说的话。博士们都认为贾生才能杰出,无与伦比。汉文帝也非常喜欢他,对他破格提拔,一年之内就升任太中大夫。
【原文】
贾生以为汉兴至孝文二十余年,天下和洽①,而固当改正朔②,易服色③,法制度④,定官名,兴礼乐,乃悉草具其事仪法⑤,色尚黄⑥,数用五,为官名,悉更秦之法⑦。孝文帝初即位,谦让未遑也⑧。诸律令所更定,及列侯悉就国⑨,其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之⑩,乃短贾生曰:『雒阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。』于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。【注释】
①和洽:太平和睦。②正(zhēng,争)朔:一年的第一天。正,一年的开始;朔,一月的开始。古时改朝换代,新王朝表示『应天承运』,须重定正朔,改正朔,就是改定历法。③服色:指车马服饰的颜色。④法:订立。⑤草具:草拟。⑥色尚黄:服色崇尚黄色。贾谊认为汉朝是土德,土,黄色,所以尚黄。⑦更:改变。⑧未遑:来不及。⑨列侯悉就国:要求诸侯都要到自己的封地上去,因当时有不少宗室功臣受封之后,依然不离京城。⑩绛:指绛侯周勃。灌:指颍阴侯灌婴。东阳侯:指张相如。擅:独揽。
【译文】
贾谊认为从西汉建立到汉文帝时已有二十多年了,天下太平,正是应该改正历法、变易服色、订立制度、决定官名、振兴礼乐的时候,于是他草拟了各种仪法,崇尚黄色,遵用五行之说,创设官名,完全改变了秦朝的旧法。汉文帝刚刚即位,谦虚退让而来不及实行。但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张。于是汉文帝就和大臣们商议,想提拔贾谊担任公卿之职。而绛侯周勃、灌婴、东阳侯、冯敬这些人都嫉妒他,就诽谤贾谊说:『这个洛阳人,年纪轻而学识浅,只想独揽大权,把政事弄得一团糟。』此后,汉文帝于是就疏远了贾谊,不再采纳他的意见,任命他为长沙王太傅。 |