《文心雕龙》卷28风骨诗解2洞晓情变曲昭文体文明健正风清骨峻 题文诗: 故魏文称:气为文主,气之清浊,有体不可, 力强而致.论孔融云:体气高妙;论徐干云: 时有齐气;论刘桢则,云有逸气.刘桢亦云: 孔氏卓卓,信含异气;笔墨之性,殆不可胜. 重气之旨.翚翟备色,翾翥百步,肌丰力沈; 鹰隼乏采,翰飞戾天,骨劲气猛.文章才力, 有似于此.风骨乏采,鸷集翰林;采乏风骨, 雉窜文囿;藻耀高翔,唯固文笔,之鸣凤也. 若夫熔铸,经典之范,又能翔集,子史之术, 洞晓情变,曲昭文体,然后乃能,孚甲新意, 雕昼奇辞.昭文体故,意新不乱,晓情变故, 辞奇不黩.骨采未圆,风辞未练,跨略旧规, 驰骛新作,虽获巧意,危败亦多,空结奇字, 岂能纰缪,而成经矣?尚书有云:辞尚体要, 弗惟好异.盖防文滥.文术多门,各适所好, 明者弗授,学者弗师.于是然则,习华随侈, 流遁忘返.若其人能,确乎正式,文明健正, 风清骨峻,篇体光华.能研诸虑,何远之有. 情与气偕,辞共体并.文明以健,珪璋乃聘. 蔚彼风力,严此骨鲠.才锋峻立,符采克炳. 《原文》全文2 故魏文称∶"文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。"故其论孔融,则云"体气高妙",论徐干,则云"时有齐气",论刘桢,则云"有逸气"。公干亦云∶"孔氏卓卓,信含异气;笔墨之性,殆不可胜。"并重气之旨也。夫翚翟备色,而翾翥百步,肌丰而力沈也;鹰隼乏采,而翰飞戾天,骨劲而气猛也。文章才力,有似于此。若风骨乏采,则鸷集翰林;采乏风骨,则雉窜文囿;唯藻耀而高翔,固文笔之鸣凤也。 若夫熔铸经典之范,翔集子史之术,洞晓情变,曲昭文体,然后能孚甲新意,雕昼奇辞。昭体,故意新而不乱,晓变,故辞奇而不黩。若骨采未圆,风辞未练,而跨略旧规,驰骛新作,虽获巧意,危败亦多,岂空结奇字,纰缪而成经矣?《周书》云∶"辞尚体要,弗惟好异。"盖防文滥也。然文术多门,各适所好,明者弗授,学者弗师。于是习华随侈,流遁忘反。若能确乎正式,使文明以健,则风清骨峻,篇体光华。能研诸虑,何远之有哉! 赞曰∶情与气偕,辞共体并。文明以健,珪璋乃聘。 蔚彼风力,严此骨鲠。才锋峻立,符采克炳。 《原文分段释解》3
故魏文称1:“文以气为主2,气之清浊有体3,不可力强而致4。”故其论孔融5,则云:“体气高妙6。”论徐干7,则云:“时有齐气8。”论刘桢9,则云:“有逸气10。”公干亦云11:“孔氏卓卓12,信含异气13;笔墨之性14,殆不可胜15。”并重气之旨也16。夫翚翟备色17,而翾翥百步18,肌丰而力沈也19。鹰隼乏采20,而翰飞戾天21,骨劲而气猛也22。文章才力,有似于此。若风骨乏采23,则鸷集翰林24;采乏风骨,则雉窜文囿25。唯藻耀而高翔26,固文笔之鸣凤也。
【译文】
因此,曹丕曾说:“文章的气势随作者的气质而定,气质或刚或柔的主要倾向,那是勉强不来的。”所以他评论孔融时就说:“他的风格特色是很卓越的。”他评论徐干时却说:“常常有齐地的特点。”他评论刘桢时又说:“有俊逸的特点。”刘桢也说过:“孔融很杰出,的确具有不平常的特色;他的创作中的优点,别人很难超过。”这些话都是重视作者气质和文章气势的意思。野鸡有着不同色彩的羽毛,但最多只飞一百步,那是由于肌肉过多而力量缺乏。老鹰没有什么彩色,却能一飞冲天,那是由于骨骼强壮而气概雄健。创作的才华和能力,也和这差不多。如果文章写得既在内容上能起风教作用,而又在文句上富有骨力,但是缺少辞采,那好像是飞集文坛的老鹰;如果只有辞采而缺乏教化作用和骨力,就恰像文坛上乱跑的野鸡。只有既具备动人的辞采,又富于感化作用和骨力的作品,才算是文章中的凤凰。
【注释】
1 魏文:魏文帝曹丕。这里所引的话,见于他的《典论·论文》。
2 气:《典论·论文》中所说的“气”,指作者的气质在作品中形成的特色。所以下面说气有“清”、有“浊”;有的作者有“齐气”,有的作者有“逸气”。
3 清浊:指阳刚与阴柔两种类型。体:主体。
4 强(qiǎng抢):勉强。
5 孔融:字文举,“建安七子”之一。
6 体:这里指风格。“体气高妙”也是《典论·论文》中的原话。
7 徐干:字伟长,“建安七子”之一。
8 齐气:齐地之气,特点是比较舒缓,属于阴柔的一类。“时有齐气”也是《典论·论文》中的话。
9 刘桢:字公干,“建安七子”之一。
10 逸:超越一般人之上。曹丕《与吴质书》:“公干有逸气,但未遭耳。”(见《文选》卷四十二)
11 公干亦云:下面所引刘桢的话,原文今已失传,但在本书《定势》篇及陆厥的《与沈约书》中,都曾引到他的议论。
12 孔氏:指孔融。卓卓:优越。
13 信:的确。异:指高出一般。
14 性:性质、特征,这里指优点。
15 殆(dài代):几乎。
16 旨:意旨。
17 翚(huī灰):五采的野鸡。翟(dí敌):长尾的山鸡。
18 翾翥(xuānzhù宣注):小飞。
19 沈:即沉,低沉。
20 隼(sǔn损):猛禽,与鹰同类而较小。
21 翰:高。戾(lì力):到。《诗经·小雅·小宛》:“宛彼鸣鸠,翰飞戾天。”
22 劲:有力。气:这里指气概。
23 采:指文句上华丽的修饰。
24 鸷(zhì志):猛禽。翰林:即文坛。翰:这里指笔。
25 文囿(yòu右):文坛。
26 高翔:和上文鹰雉比喻联系起来看,是指风骨俱高。
《原文》3
若夫熔铸经典之范1,翔集子史之术2;洞晓情变3,曲昭文体4;然后能孚甲新意5,雕画奇辞6。昭体,故意新而不乱;晓变,故辞奇而不黩7。若骨采未圆8,风辞未练9,而跨略旧规10,驰骛新作11,虽获巧意,危败亦多;岂空结奇字,纰缪而成经矣12?《周书》云13:“辞尚体要14,弗惟好异15。”盖防文滥也。然文术多门16,各适所好,明者弗授17,学者弗师;于是习华随侈,流遁忘反18。若能确乎正式19,使文明以健20,则风清骨峻,篇体光华。能研诸虑21,何远之有哉22?
【译文】
如果学习经书的典范来写作,同时也参考子书和史书的写作方法,并深知文学创作的发展变化情况,详悉各种文章的体势;然后才能产生新颖的意思,锤炼出奇特的文辞来。明确了各种文章的体势,就能意思新颖而不紊乱;懂得了创作的继承和革新,就能文辞奇特而无瑕疵。假如文章的骨力和文采既配合得不圆满,风教作用和辞藻也联系得不恰切,却想摆脱掉原有的规范,追求新的写作技巧,那么即使得到巧妙的文意,也常常会失败。难道徒然用些奇特的字句,就错误地算作正常的做法了吗?《尚书·毕命》中说:“文辞应该抓住要点,不能一味追求新异。”这是为了防止文辞的浮滥。不过写作手法不止一种,各人有自己所喜爱的;所以优秀的作家也难于传授给别人,学习写作的人也没法向别人领教。后人渐渐地走上华侈的道路,越走越远而不想回头。如果能够确立正当的写作方式,使文章写得又明畅又有力,那么风教作用既明显,文辞骨力又高超,全篇都能发射出光芒来了。只要研讨上述这些问题,写作的成功是不会太远的。
【注释】
1 熔铸:取法,学习。《汉书·董仲舒传》:“犹金之在熔,唯治者之所铸。”颜师古注:“熔,谓铸器之模范也。”《体性》篇说:“典雅者,熔式经诰,方轨儒门者也。”其“熔式”和这里的“熔铸”意近。
2 术:道路,这里指子、史的写作道路。在子、史的写作道路上飞翔,也就是观察、参考其写作方法。
3 洞晓:通达。情变:指文学创作的变化情况,和《明诗》篇中“铺观列代,而情变之数可监”,《总术》篇中“所以列在一篇,备总情变”的“情变”意同。这里的“变”,指后面要讲的“通变”问题。
4 曲:详尽。昭:明白。体:体势,指后面要讲的“定势”问题。
5 孚:即莩(fú扶),芦苇杆里的白膜。甲:草木初生时所带的种子皮壳。莩甲,即萌芽新生的意思。
6 雕画:指文辞的修饰。
7 黩(dú独):污点。
8 圆:圆满。
9 练:熟练,引申为运用恰当。
10 跨:超越。略:省去。
11 骛(wù物):疾驰。新作,《通变》篇说:“今才颖之士,刻意学文,多略汉篇,师范宋集。”
12 纰缪(pīmiù披谬):错误。缪:同谬。经:常。
13 《周书》:指《尚书·毕命》。
14 体:体现。
15 惟:独。好(háo浩):爱好。
16 门:类。
17 “明者弗授”二句:范文澜注称即《神思》篇所云“伊挚不能言鼎,轮扁不能语斤”之意。明者:指深明创作方法的人。
18 流遁忘反:张衡《东京赋》:“流遁忘反,放心不觉。”(《文选》卷三)指恣意所为,任情发展。
19 正式:正当的方式。
20 文明以健:这是借用《周易·同人·彖辞》的话,原文是:“文明以健,中正而应,君子正也。”
21 诸:指本段以上所讲“熔铸经典之范”等各项内容。
22 何远之有:指接近成功。《论语·子罕》:“子曰:'未之思也,夫何远之有?’”
《原文》
赞曰:情与气偕1,辞共体并2。文明以健,珪璋乃骋3。蔚彼风力4,严此骨鲠5;才锋峻立6,符采克炳7。
【译文】
总之,作家的思想感情和气质是相配合的,文辞和风格也是统一的。文章必须写得明畅而有力,才能像珍贵的玉器那样为人所重视。既要求起更大的教化作用,还要能增强文辞的骨力;这样才能体现作家的高才,使作品的风教和骨力密切结合而发出光彩。
【注释】
1 偕:共同,这里有配合的意思。
2 体:风格。
3 珪璋(guīzhāng规张):古代朝聘时所用的珍贵玉器。骋:应作“聘”,指征聘、聘请。《礼记·儒行》:“儒有席上之珍以待聘。”
4 蔚(wèi畏):盛大。风力:指风教的力量。
5 骨鲠(gēng耿):指文句的骨力。鲠:直。
6 才锋:指才力。锋:锋芒。
7 符采:玉的横纹。刘勰常用以形容事物的密切结合,如《宗经》“四教所先,符采相济”,《诠赋》“丽辞雅义,符采相胜”。这里借指“风力”和“骨鲠”的统一。炳:光明,显著。 |