《颜氏家训》卷8勉学篇诗解9握锥投斧照雪聚萤锄则带经牧则编简 题文诗: 梁元帝也,尝为吾说:昔在会稽,年始十二, 便已好学;时又患疥,手不得拳,膝不得屈; 闲斋张帏,避蝇独坐,银瓯乃贮,山阴甜酒, 时复进之,以自宽痛.率读史书,日二十卷, 既未师受,或不识字,或不解语,要自重之, 不知厌倦.帝子之尊,童稚之逸,尚能如此, 况冀自达,之庶士哉?古勤学有,握锥投斧, 照雪聚萤,锄则带经,牧则编简,亦为勤笃. 梁世彭城,刘绮交州,刺史勃孙,早孤家贫, 灯烛难办,常买荻草,尺寸折之,然明夜读. 孝元帝也,初出会稽,精选寮菜,绮以才华, 为国之常,侍兼记室,殊蒙礼遇,终于官致, 金紫光禄.义阳朱詹,世居江陵,后出扬都, 好学家贫,累旧不爨,乃时吞纸,以实腹也; 寒无毡被,抱犬而卧,犬亦饥虚,起行盗食, 呼之不至,哀声动邻,犹不废业;卒成学士, 官至镇南,录事参军,为帝所礼.此勤学人. 臧逢世也,年二十余,欲读汉书,苦于假借, 不久乃就,姐夫刘缓,乞丐喀刺,书翰纸末, 手写一本,军府服其,志尚卒以,通汉书闻.
《原文》 齐孝昭帝侍娄太后疾,容色憔悴,服膳减损。徐之才为灸两穴,帝握拳代痛,爪入掌心,血流满手。后既痊愈,帝寻疾崩,遗诏恨不见山陵之事。天性至孝如彼,不识忌讳如此,良由无学所为。若见古人之讥欲母早死而悲哭之,则不发此言也。孝为百行之首,犹须学以修饰之,况余事乎! 【译文】
北齐的孝昭帝护理病中的娄太后,脸色憔悴,饭量减少。徐之才为太后针灸两个穴位,孝昭帝握住自己的手,为母代痛,指甲嵌入掌心,以致血流满手。太后的病痊愈之后,孝昭帝因积劳成疾,不久去世了,临终留 下遗诏说:他遗憾的是不能够为娄太后操办后事。他的天性如此孝顺,却不懂 得忌讳又到如此地步,确实是由不学习造成的。他如果知道古人讽刺那些盼望母亲早死而痛哭的人,就不会在遗诏中说出那样的话了。孝在各种善行中是第一位的,还须要通过学习去培养完善,何况其他的事呢!
《原文》梁元帝尝为吾说: "昔在会稽,年始十二,便已好学。时又患疥,手不得拳,膝不得屈。闲斋张葛帏避蝇独坐,银瓯贮山阴甜酒,时复进之,以自宽痛。率意自读史书,一日二十卷,既未师受,或不识一字,或不解一语,要自重之,不知厌倦。”帝子之尊,童稚之逸,尚能如此,况其庶士,冀以自达者哉?
【译文】
梁元帝曾经对我说:“我从前在会稽的时候,十二岁,就已喜欢学习了。当时,我身患疥疮,手环能.握拳,膝不能弯曲。我在闲斋中挂上葛布帷帐,避开苍蝇独坐,银盆内装着山阴的甜酒,不时喝.机口,以减轻自己的疼痛。我随意读一些史书,-天读二十卷,没有老师传授,有时不认识某字,有时不理解某句,这就须要自己重复去读,反复理解,从不感到厌倦。元帝以帝王之子的尊贵身份,在孩童闲适之时,尚且能够如此用功学习,何况那些出身普通却希望通过学习以求仕途显达的人呢?
《原文》古人勤学,有握锥投斧,照雪聚萤,锄则带经,牧则编简,亦为勤笃。梁世彭城刘绮,交州刺史勃之孙,早孤家贫,灯烛难办,常买荻尺寸折之,然明夜读。孝元初出会稽,精选寮菜,绮以才华,为国常侍兼记室,殊蒙礼遇,终于金紫光禄。义阳朱詹,世居江陵,后出扬都,好学,家贫无资,累旧不爨,乃时吞纸以实腹。寒无毡被,抱犬而卧。犬亦饥虚,起行盗食,呼之不至,哀声动邻,犹不废业,卒成学士,官至镇南录事参军,为孝元所礼。此乃不可为之事,亦是勤学之一人。东莞臧逢世,年二十余,欲读班固《汉书》,苦假借不久,乃就姐夫刘缓乞丐喀刺,书翰纸末,手写一本,军府服其志尚,卒以汉书闻。 【译文】
古代的勤学者,有用锥子刺大腿以防止瞌睡的苏秦;有投斧于高树、下决心求学的文党;有映雪勤读.的孙康;有收聚萤火虫以照明的车武子;汉代的儿宽耕种时也不忘带上经书;路温舒在放羊时编蒲草为简,用来写字:他们都能勤奋刻苦。梁代彭城的刘绮,是交州刺史刘勃的孙子,从小死了父亲,家境贫寒,难以置办灯烛,常买回荻草,按一定尺寸折断,点燃照明夜读。梁无帝任会稽太守时,精心选拔官吏,刘绮以他的才华当上了太子府中的国常侍兼记室,很受尊重,最后官至金紫光禄大夫。义阳的朱詹,世世代代住在江陵,后来到了建业,十分勤学,家贫无钱,竟连续几天不能生火煮饭,他就经常吞食废纸充饥。天冷没有被盖,就抱着狗取暖睡觉。狗也十分饥饿,跑到外面去偷吃东西,朱詹呼唤也不见狗归家,悲哀的呼声惊动了邻里。然而他仍不荒废学业,终于成为学士,官至镇南录事参军,为元帝所尊重。朱詹所做的,是一般人所不能做到的。这也是一个勤学的典型。东莞人臧逢世,二十多岁时想读班固的《汉书》,但苦于借来的书不能长久阅读,就向姐夫刘缓要来名片、书札的边幅纸头,手抄一本。军府中的人都佩服他的志气,后来他终于以精通《汉书》出了名。
|