《吴子》卷3治兵篇诗解3因人而用进止有道人马相亲然后可使 题文诗: 吴子谓曰:教战之令,身材短者,持矛戟也, 身体长者,持弓弩也,身强壮者,持旌旗也, 勇于敢者,持金鼓也,弱给厮养,智为谋主. 因人而用,不废特长.乡里相比,什伍相保. 一鼓整兵,二鼓习阵,三鼓趋食,四鼓严办, 五鼓就行.闻鼓声合,然后举旗.武侯问曰: 三军进止,岂有道乎?吴起对曰:无当天灶, 无当龙头;天灶也者,大谷之口;龙头也者, 大山之端.三军听令,必左青龙,右白虎旗, 前朱雀旗,后玄武旗,招摇在上,从事于下. 将战之时,帅必审候,风所从来.倘风顺致, 呼而从之,若风逆坚,阵以待之.武侯问曰: 凡畜卒骑,岂有方乎?对曰马必,安其处所, 适其水草,节其饥饱.冬则温厩,夏则凉庑. 刻剔毛鬣,谨落四下,戢其耳目,无令惊骇. 习其弛逐,闲其进止,人马相亲,然后可使. 车骑之具,鞍勒衔辔,必令完坚.凡马也者, 不伤于末,必伤于始;不伤于饥,必伤于饱. 日暮道远,必数上下;宁劳于人,慎无劳马. 常令有余,备敌覆我.能明此者,横行天下. 《原文》 吴子曰:"教战之令,短者持矛戟,长者持弓弩,强者持旌旗,勇者持金鼓,弱者给厮养,智者为谋主。乡里相比,什伍相保。一鼓整兵,二鼓习陈(阵),三鼓趋食,四鼓严办,五鼓就行。闻鼓声合,然后举旗。"
【译文】 吴子说:"教战的法则,身体矮的拿矛戟,身体高的用弓努,强壮的扛大旗,勇敢的操金鼓,体弱的担任饲养,聪明的出谋划策。同乡同里的编在一起,同什同伍的互相联保。军队行动的信号,打一通鼓,整理兵器。打两通鼓,练习列阵。打三通鼓,迅速就餐。打四通鼓,整装待发。打五通鼓,站队整列。鼓声齐鸣,然后举旗指挥军队行动。"
《原文》 武侯问曰:"三军进止,岂有道乎?"起对曰:"无当天灶,无当龙头。天灶者。大谷之口。龙头者,大山之端。必左青龙,右白虎,前朱雀,后玄武,招摇在上,从事于下。将战之时,审候风所从来。风顺致呼而从之,风逆坚陈(阵)以待之。"
【译文】 武侯问道:"军队前进、停止,有一定的原则吗?"吴起答:"不要在'天灶’扎营,不要在'龙头’上驻兵。所谓天灶,就是大山谷的口子。所谓龙头,就是大山的顶端。军队指挥,必须左军用青龙旗,右军用白虎旗,前军用朱雀旗,后军用玄武旗,中军用招摇旗在高处指挥,军队在其指挥下行动。临战时,还要观察风向,顺风时就呼噪乘势进击,逆风时就坚阵固守,等待变化。"
《原文》 武侯问曰:"凡畜卒骑,岂有方乎?"起对曰:"夫马,必安其处所,适其水草,节其饥饱。冬则温厩,夏则凉庑。刻剔毛鬣,谨落四下,戢其耳目,无令惊骇。习其弛逐,闲其进止,人马相亲,然后可使。车骑之具,鞍、勒、衔、辔,必令完坚。凡马不伤于末,必伤于始;不伤于饥,必伤于饱。日暮道远,必数上下;宁劳于人,慎无劳马。常令有余,备敌覆我。能明此者,横行天下。"【译文】 武侯问:"驯养军马,有什么方法呢?"吴起答:"军马,饲养处所要安适,水草要喂得适当,饥饱要有节制。冬天要保持马厩的温暖,夏天要注意马棚的凉爽。经常剪刷鬃毛,细心铲蹄钉掌,让它熟悉各种声音和颜色,使其不致惊骇。练习奔驰追逐,熟悉前进、停止的动作,做到人马相亲,然后才能使用。挽马和乘马的装具,如马鞍、笼头、嚼子、缰绳等物,必使其完整坚固。凡马匹不是伤于使用完了时,就是伤于使用开始时。不伤于过饥,就伤于过饱。当天色已晚路程遥远时,就须使乘马与步行交替进行。宁可人疲劳些,不要使马太劳累。要经常保持马有余力,以防敌之袭击。能够懂得这些启发的,就能天下无敌。" |