《庄子》外篇卷5天地诗解4多子授职富分修仙不赏民劝不罚民畏 题文诗: 尧观乎华,华封人曰:嘻圣人也,请祝圣人, 使圣人寿.尧谓曰辞.华封人曰:使圣人富. 尧又曰辞.曰使圣人,多男子也.尧再曰辞. 封人问曰:寿富多子,人之所欲,汝独不欲, 为之何邪?尧乃对曰:多子多惧,富则多事, 寿则多辱,是三者非,所以养德,故而辞也. 封人乃曰:始也我以,汝为圣邪,今然君子; 天生万民,必授之职;多男子而,授之职则, 何惧之有?富而使人,分之其则,何事之有? 财散情聚.夫圣人犹,鹑居而食,鸟行无彰; 天下有道,与物皆昌;天下无道,修德就闲; 千岁厌世,去而上仙;乘彼白云,至于帝乡; 三患莫至,身常无殃;何辱之有?封人去之. 尧随之曰:请问之也.封人是曰:退已也哉. 尧治天下,伯成子高,立为诸侯.尧以授舜, 舜以授禹,伯成辞为,诸侯而耕.禹往见之, 则耕在野.禹趋下风,立而问曰:尧治天下, 子为诸侯,尧而授舜,舜而授予,吾子辞为, 诸侯而耕,敢问何故?子高曰昔,尧治天下, 不赏民劝,不罚民畏;今子赏罚,民且不仁, 德自此衰,刑自此立,后世之乱,自此始矣, 子阖行邪?无落吾事.俋俋乎耕,而不之顾.
《原文》
尧观乎华①。华封人曰②:“嘻,圣人!请祝圣人。”“使圣人寿。”尧曰:“辞③。”“使圣人富。”尧曰:“辞。”“使圣人多男子④。”尧曰:“辞。”封人曰:“寿、富、多男子,人之所欲也。女独不欲,何邪?”尧曰:“多男子则多惧,富则多事,寿则多辱。是三者,非所以养德也⑤,故辞。” 封人曰:“始也我以女为圣人邪,今然君子也⑥。天生万民,必授之职。多男子而授之职,则何惧之有!富而使人分之,则何事之有!夫圣人,鹑居而食⑦,鸟行而无彰⑧;天下有道,则与物皆昌;天下无道,则修德就闲;千岁厌世,去而上仙⑨;乘彼白云,至于帝乡⑩;三患莫至(11),身常无殃;则何辱之有!”封人去之。尧随之,曰:“请问。”封人曰:“退已!” 【译文】 尧在华巡视。华地守护封疆的人说:“啊,圣人!请让我为圣人祝愿吧。”“祝愿圣人长寿。”尧说:“用不着。”“祝愿圣人富有。”尧说:“用不着。”“祝愿圣人多男儿。”尧说:“用不着。”守护封疆的人说:“寿延、富有和多男儿,这是人们都想得到的。你偏偏不希望得到,是为什么呢?”尧说:“多个男孩子就多了一层忧惧,多财物就多出了麻烦,寿命长就会多受些困辱。这三个方面都无助于培养无为的观念和德行,所以我谢绝你对我的祝愿。”
守护封疆的人说:“起初我把你看作圣人呢,如今竟然是个君子。苍天让万民降生人间,必定会授给他一定的差事。男孩子多而授给他们的差事也就一定很多,有什么可忧惧的!富有了就把财物分给众人,有什么麻烦的!圣人总是象鹌鹑一样随遇而安、居无常处,象待哺雏鸟一样觅食无心,就像鸟儿在空中飞行不留下一点踪迹;天下太平,就跟万物一同昌盛;天下纷乱,就修身养性趋就闲暇;寿延千年而厌恶活在世上,便离开人世而升天成仙;驾驭那朵朵白云,去到天与地交接的地方;寿延、富有、多男孩子所导致的多辱、多事、多惧都不会降临于我,身体也不会遭殃;那么还会有什么屈辱呢!”守护封疆的人离开了尧,尧却跟在他的后面,说:“希望能得到你的指教。”守护封疆的人说:“你还是回去吧!”
【注释】
①乎:于。华:地名。
②封:守护疆界的人。
③辞:谢绝,推辞。
④男子:男孩子。
⑤所以养德:调养无为之德的办法。
⑥然:通作“乃”,竟然的意思。
⑦鹑(chún):鹌鹑,一种无固定居巢的小鸟,“鹑居”意思就是像鹌鹑那样没有固定的居所。(gòu):初生待哺的小鸟,“食”意思是像初生待哺的小鸟那样无心觅求食物,这里喻指圣人随物而安。
⑧无彰:不留下踪迹。
⑨仙(xiān):“仙”字之异体。
⑩帝乡:旧注指天和地交接的地方。
(11)三患:即前面谈到的寿、富、多男子所导致的多辱、多事和多惧。
《原文》
尧治天下,伯成子高立为诸侯①。尧授舜,舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕。禹往见之,则耕在野。禹趋就下风②,立而问焉③,曰:“昔尧治天下,吾子立为诸侯。尧授舜,舜授予,而吾子辞为诸侯而耕。敢问,其故何也?”子高曰:“昔尧治天下,不赏而民劝④,不罚而民畏。今子赏罚而民且不仁,德自此衰,刑自此立,后世之乱自此始矣。夫子阖行邪⑤?无落吾事⑥!”俋俋乎耕而不顾⑦。 【译文】 唐尧统治天下,伯成子高立作诸侯。尧把帝位让给了舜,舜又把帝位让给了禹,伯成子高便辞去诸侯的职位而去从事耕作。夏禹前去拜见他,伯成子高正在地里耕作。夏禹快步上前居于下方,恭敬地站着问伯成子高道:“当年尧统治天下,先生立为诸侯。尧把帝位让给了舜,舜又把帝位让给了我,可是先生却辞去了诸侯的职位而来从事耕作。我冒昧地请问,这是为什么呢?”伯成子高说:“当年帝尧统治天下,不须奖励而百姓自然勤勉,不须惩罚而人民自然敬畏。如今你施行赏罚的办法而百姓还是不仁不爱,德行从此衰败,刑罚从此建立,后世之乱也就从此开始了。先生你怎么不走开呢?不要耽误我的事情!”于是低下头去用力耕地而不再理睬。
【注释】
①伯成子高:杜撰的人名。
②下风:下方。
③焉:用同于“之”。
④劝:劝勉。
⑤阖(hé):通作“盍”。怎么不的意思。
⑥无:毋,不要的意思。落:荒废。
⑦俋俋(yì):用力耕地的样子。
|