《庄子》杂篇卷6让王诗解7非其义者不受其禄无道之世不践其土 题文诗: 舜以天下,让其朋友,北人无择,曰异哉也, 君后为人,居畎亩中,游尧之门;不若是而, 又欲以其,辱行漫我,吾羞见之.因而自投, 清冷之渊.汤将伐桀,因卞随谋,卞随乃曰: 非吾事也.汤曰孰可?曰吾不知.因督光谋, 瞀光乃曰:非吾事也.汤曰孰可?曰吾不知. 汤乃问曰:伊尹何如?瞀光对曰:强力忍垢, 不知其他.遂与伊尹,谋伐夏桀,攻而克之. 以让卞随,卞随辞曰:君之伐桀,谋乎我必, 以我为贼;胜桀让必,以我为贪;吾生乱世, 无道之人,再来漫我,以其辱行,不忍数闻! 遂乃自投,稠水而死.汤于是又,让瞀光曰: 智者谋之,武者遂之,仁者居之,古之道也, 胡不立乎?瞀光辞曰:废上非义;杀民非仁; 人犯其难,我享其利,乃非廉也,吾闻之曰: 非其义者,不受其禄;无道之世,不践其土; 况尊我乎!不忍久见.乃负石而,自沉庐水. 至廉至洁,至清至正,仁至义尽,君子真情, 情真义深,义薄云天,取之有道,必正必义. 《原文》
舜以天下让其友北人无择(1),北人无择曰:“异哉,后之为人也(2),居于畎亩之中(3),而游尧之门(4)。不若是而已(5),又欲以其辱行漫我(6)。吾羞见之。”因自投清冷之渊(7)。 汤将伐桀(8),因卞随而谋(9),卞随曰:“非吾事也。”汤曰:“孰可(10)?”曰:“吾不知也。”汤又因督光而谋(11),瞀光曰:“非吾事也。”汤曰:“孰可?”曰:“吾不知也。”汤曰:“伊尹何如(12)?”曰:“强力忍垢(13),吾不知其他也。”汤遂与伊尹谋伐桀,克之(14)。以让卞随,卞随辞曰:“后之伐桀也谋乎我,必以我为贼也(15);胜桀而让我,必以我为贪也。吾生乎乱世,而无道之人再来漫我以其辱行(16), 吾不忍数闻也(17)!”乃自投稠水而死(18)。汤又让瞀光,曰:“知者谋之(19), 武者遂之(20),仁者居之(21),古之道也。吾子胡不立乎(22)?”瞀光辞曰:“废上(23),非义也;杀民(24),非仁也;人犯其难(25),我享其利,非廉也。吾闻之曰:‘非其义者,不受其禄;无道之世,不践其土。’况尊我乎(26)!吾不忍久见也。”乃负石而自沉于庐水(27)。【译文】
舜把天下让给他的朋友北人无择,北人无择说:“奇怪啊,国王的为人,本来处于田亩之中,而却游历于尧帝之门。不就是如此而已,还要用他的耻辱行为来法污于我。我见到他感到羞耻。”因而自己投入清冷之渊而死。 商汤要讨伐夏桀,就这件事与卞随商量,卞随说:“这不是我的事情。”商汤说:“跟谁说可以?”说:“我不知道。”商汤又就此事同务光商量,务光说:“这不是我的事情。”商汤说:“跟谁说可以?”说:“我不知道。”商汤说: “伊尹怎样?”曰:“他能勉强己力而忍受耻辱,我不知道他别的了。”汤 就和伊尹策谋讨伐夏桀,战胜了夏桀。汤让位给卞随,卞随推辞说:“君主伐桀时找我谋划,一定以为我是残忍的人:战胜了夏桀而让位给我,一定认为我是个贪婪的人。我生活在乱世,而无道的人一再用耻辱的行为来玷污我, 我不能忍受屡次的搅扰!”于是自投稠水而死。商汤又让位给务光,说:“有智慧的人策谋之,武勇的人完成之,仁义的人来就位,这是自古以来的道理。 你为什么不即位呢?”务光推辞说:“废黜君上,不是义;杀害人民,不是仁;别人犯难,我享其利,不是廉。我听说:‘不合于义的,不接受它的利禄;无道的社会,不踏它的土地。’何况是把我尊奉君位呢!我不忍心长久地目睹这种情况。”于是背负石头而自沉干庐水。 【注释】
(1)北人无择:人名,姓北人,名无择。
(2)后:指君主。
(3畎:田间水沟。畎亩:指田间。
(4)游尧之门:游于天子之门。
(5)若:但,不如。是:如此,这。已:止。
(6)辱行:可耻的行为。漫:污弄。
(7)清泠(líng):江中的渊名。 (8)汤,商汤。桀:夏桀。
(9)因,就,从事,卞随:人名,姓卞名随,当时的隐者。
(10)孰:谁。
(11)瞀光:即务光,夏人。
(12)伊尹:商初的大臣,名伊,尹是官名,奴隶出身。
(13)强力:自勉顽强。忍垢:忍受耻辱。
(14)克,胜。
(15)贼:残忍。
(16)辱行:耻辱的行为。
(17)数(shuò):屡次。闻:搅扰。
(18)椆(zhōu)水:即桐水,在颖川。
(19)知,通智。知者谋之,指伊尹。
(20)遂:完成,武者遂之:指汤自己。
(21)居之:居天子的地位。仁者:指瞀光。
(22)吾子:你。胡:何,立:古位字。
(23)废上:指汤放桀。
(24)杀民:指汤用兵。
(25)人犯其难:别人冒险。
(26)尊我,推我为君。
(27)庐水:庐江,当在安徽,旧注说其在辽东不可信。
|