《贞观政要》卷6君臣鉴戒诗解1主纳忠谏臣进直言须相匡谏善始克终 题文诗: 贞观三年,太宗谓侍,臣曰君臣,本同治乱, 共安危若,主纳忠谏,臣进直言,斯故合契, 古来所重;若君自贤,臣不匡正,欲不危亡, 不可得也;君失其国,臣亦不能,独全其家; 至如炀帝,暴虐臣下,钳口卒令,不闻其过, 遂至灭亡,虞世基等,寻亦诛死;前事不远, 朕与卿等,可得不慎,毋为后嗤!以史为鉴. 贞观四年,太宗论隋.魏徵曰臣,往在隋朝, 闻有盗发,隋炀帝令,于士澄捕.但有疑似, 苦加拷掠,枉承贼者,二千并令,同日斩决. 大理丞之,张元济怪,试寻其状,乃有六七, 盗发之日,先禁他所,被放才出,亦遭推勘, 不胜苦痛,自诬行盗.元济因此,更事究寻, 二千人内,惟有九人,逗遛不明;官谙识者, 就九人内,四人非贼.有司以帝,已令斩决, 遂不执奏,并而杀之.太宗叹曰:非是炀帝, 无道臣下,亦不尽心;须相匡谏,不惧诛戮, 之危岂得,惟行谄佞,苟求悦誉?君臣如此, 何得不败?朕赖公等,共相辅佐,是以遂令, 囹圄空虚.愿公等者,善始克终,恒如今日! 《原文》
贞观三年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!”
【译文】
贞观三年,唐太宗对侍臣说:“无论国家安定还是混乱,安全还是危险,君臣都应该同舟共济。如果君主能接受忠言,臣子能够直言进谏,那么君臣之间就会非常默契,这是自古以来治国所重视的方法。如果君主贤明,而臣子却不匡正辅佐,想要不亡国,是不可能的。君主要是失掉了江 山,臣子也就不能保全自己的家族。像隋炀帝,他为人非常暴虐,臣下不敢进言,这使他不知道自己的过失,最后国破家亡,大臣虞世基等人不久也被杀死。这个惨痛的教训离我们并不远,我和各位大臣能不谨慎吗?我们不能被后人所耻笑啊。” 《原文》
贞观四年,太宗论隋日。魏徵对曰:“臣往在隋朝,曾闻有盗发,炀帝令于士澄①捕逐。但有疑似,苦加拷掠,枉承贼者二千余人,并令同日斩决。大理丞②张元济怪之,试寻其状。乃有六七人,盗发之日,先禁他所,被放才出,亦遭推勘,不胜苦痛,自诬行盗。元济因此更事究寻,二千人内惟九人逗遛③不明。官人有谙识者,就九人内四人非贼。有司以炀帝已令斩决,遂不执奏,并杀之。”太宗曰:“非是炀帝无道,臣下亦不尽心。须相匡谏,不进诛戮,岂得惟行谄佞④,苟求悦誉⑤?君臣如此,何得不败?朕赖公等共相辅佐,遂令囹圄⑥空虚。愿公等善始克终,恒如今日!”
【注释】
①于士澄:原为隋将,后降唐。
②大理丞:大理,大理寺,即最高法院。大理丞,隋时大理寺的副职。
③逗遛:地址不明,形迹可疑。
④谄佞(nìnɡ):奉承,谄媚。
⑤悦誉:得到君上的欢心和称誉。
⑥囹圄(línɡ yǔ):监狱。
【译文】
贞观四年,唐太宗谈论隋朝统治的时候,魏徵对答说:“我过去在隋朝,曾听说有盗窃案发生,炀帝派于士澄追捕。只要发现可疑的人,就苦苦拷打,被迫含冤承认自己是盗贼的有二千多人,隋炀帝下令在同一天全都斩决。大理丞张元济感到奇怪,试查有关案件的文书,竟有六七人在盗窃案发生的那天,原先就关押在别的地方,盗案发生后才放出来,可也被审问拷打,受不了痛苦,自己屈认行盗。张元济因此再进行推究,这二千人中只有九个人当时行踪不清楚。官吏中有熟悉这些人的,证明九个人里有四个不是盗贼。有关部门因为炀帝已下令斩决,就不把真相上奏,结果把这两千人统统杀掉。”太宗说:“这不仅是隋炀帝暴虐无道,臣下们也不尽心办事。他们应当匡正谏诤,不怕有杀身之祸,怎能一味谄媚奉迎,不讲原则地去讨皇上的欢心和称誉。隋朝君臣都是这样,怎么能不失败?我依靠你们共同辅佐,就能使监狱空无一人。希望你们能善始善终,常像今天一样。” |