已绑定手机 已实名认证
|
《晏子春秋》内篇谏上诗解3景公饮酒酲三日而后发4景公饮酒七日不纳弦章之言晏子谏题文诗:
昔齐景公,饮酒而酲,三日后发.晏子见曰:
君病酒乎?景公曰然,晏子谏曰:古之饮酒,
足以通气,合好而已.故男不群,乐以妨事,
女不群乐,以妨其功.男女群乐,周觞五献,
过之者诛.君身服之,外无怨治,内无乱行.
今乃一日,饮酒三日,寝之国治,怨乎外左,
右乱乎内.以刑罚自,防者相继,劝乎为非;
而以赏誉,自劝者亦,惰乎为善;上离德行,
民轻赏罚,如是失所,以为国矣.愿君节之!
景公饮酒,七日七夜,不止弦章,谏曰君欲,
饮酒七日,七夜章愿,君废酒也!如若不然,
请赐章死.尔后晏子,入见公曰:章谏吾曰:
愿君废酒!不然赐死.如是而听,则臣为制;
如是不听,又爱其死.对曰幸矣,章遇君也!
使令弦章,遇桀纣者,章死久矣.公遂废酒.
《原文》
景公饮酒酲三日而后发晏子谏第三
景公饮酒,酲,三日而后发.
晏子见曰:“君病酒乎?”公曰:“ 然.”
晏子曰:“古之饮酒也,足以通气合好而已矣.故男不群乐以妨事,女不群乐以妨功.男女群乐者,周觞五献,过之者诛.君身服之,故外无怨治,内无乱行.今一日饮酒,而三日寝之,国治怨乎外,左右乱乎内.以刑罚自防者,劝乎为非;以赏誉自劝者,惰乎为善;上离德行,民轻赏罚,失所以为国矣.愿君节之也!”
【注释】
酲:释义:形容醉后神志不清。
【译文】
景公喝酒喝得大醉,躺了三天以后才起来。晏子谒见景公,说:“您喝醉酒了吗?”景公说:“是的。”晏子说:“古时候喝酒,只是用来使气脉疏通、让客人快乐罢了。所以男子不聚会饮酒作乐以致妨害本业,妇女不聚会饮酒作乐以致妨害女工。男子妇女聚会饮酒作乐的,只轮番敬五杯酒,超过五杯的要受责备。君主身体力行,所以朝外没有积压下来的政事,宫内没有混乱的行为。现在您一天喝了酒,三天睡大觉,国家的政事在朝外积压下来,您身边的人在宫内胡作非为。用刑罚防止自己去干坏事的,因为刑罚不公正,都纷纷去干坏事;用赏誉勉励自己去做好事的,因为奖赏不公正,都懒于去做好事。君主违背道德,百姓看轻赏罚,这就丧失了治理国家的办法。希望您喝酒加以节制!”
《原文》
景公饮酒七日不纳弦章之言晏子谏第四
景公饮酒,七日七夜不止.弦章谏曰:“君欲饮酒七日七夜,章愿君废酒也!不然,章赐死.”
晏子入见,公曰:“章谏吾曰:'愿君之废酒也!不然,章赐死.’如是而听之,则臣为制也;不听,又爱其死.”
晏子曰:“幸矣章遇君也!令章遇桀纣者,章死久矣.”于是公遂废酒.
【译文】
齐景公好酒贪杯,一连喝了七天七夜。大夫弦章进谏说:“您喝了七天七夜的酒,我希望您停止!不然的话,就赐我死。”之后晏婴朝见,景公对他说:“弦章劝诫我说:'希望您停止饮酒!不然的话,就赐我死。’如果听他的劝告,那我就被臣下控制了;假如不听,我又舍不得处死他。”晏婴回答说:“弦章遇到您这样的国君,真是幸运!假使遇到夏桀王、殷纣王那样的暴君,弦章早就被处死了。”于是齐景公就停止了饮酒。
|
|