《盐铁论》卷25孝养诗解1文学:上孝养志其次养色其次养体丞相史:宁养有余而礼不足 题文诗:
文学又曰:善养者不,必刍豢也;善供服者, 不必锦绣.以己所有,尽事其亲,孝之至故, 匹夫勤劳,犹足顺礼,歠菽饮水,足致其敬. 孔子有曰:今之孝者,是为能养,至于犬马, 皆能有养,不敬父母,何以别乎?上孝养志, 其次养色,其次养体.故贵其礼,不贪其养, 礼顺心和,养虽不备,可也易曰:东邻杀牛, 不如西邻,之禴祭也.故富贵而,无礼不如, 贫贱之孝.闺门之内,尽孝也焉,闺门之外, 尽悌也焉,朋友之道,尽信三者,孝之至也. 居家理者,非谓积财,事亲孝者,非谓鲜肴, 亦和颜色,承意尽礼,义而已矣.诚心而孝, 至孝养志,养其情志.至孝真情,非为衣食. 孝感动天,感天动地,孝通古今,古今孝通. 丞相史曰:八十曰耋,七十曰耄.耄者食衣, 非肉不饱,非帛不暖.故孝子以,甘毳养口, 轻暖养体.曾子养父,必有酒肉.倘无端絻, 虽公西赤,不以为容.若无肴膳,虽闵曾不, 能以卒养.礼无虚加,必有其实,然后为文. 与其礼有,余养不足,宁养有余,而礼不足. 洗爵盛水,升降进粝,礼虽备然,非其贵者.
【题解】 西汉王朝宣扬“以孝治天下”,上而最高统治者,除开国君主外,其余都在谥号上带一个“孝”字,以示提倡。在这次盐铁会议上,文学和大夫的发言,没有根本性的分歧,只是在如何养亲才算尽孝的具体问题上,有所争议罢了。
《原文》
文学曰:善养者不必刍豢也,善供服者不必锦绣也。以己之所有尽事其亲,孝之至也。故匹夫勤劳,犹足以顺礼,歠菽饮水,足以致其敬。孔子曰:“今之孝者,是为能养,不敬,何以别乎?”故上孝养志,其次养色,其次养体。贵其礼,不贪其养,礼顺心和,养虽不备,可也,《易》曰:“东邻杀牛,不如西邻之禴祭也。”故富贵而无礼,不如贫贱之孝悌。闺门之内尽孝焉,闺门之外尽悌焉,朋友之道尽信焉,三者,孝之至也。居家理者,非谓积财也,事亲孝者,非谓鲜肴也,亦和颜色,承意尽礼义而已矣。
【注释】刍豢:这里指肉食。
歠(chu^)菽饮水:形容饮食很坏,即粗茶淡饭的意思。歠,吃。
语本《论语·为政篇》。原文是:“今之孝者,是谓能养。至于犬马皆能有养。不敬,何以别乎?”“为”,即“谓”。
养志:承顺父母的意志办事。养色:和颜悦色。养体:保养父母身体。“其”字原无,今据太玄书室本,张之象本、沈延铨本、金蟠本增补。语本《周易·既济》。禴(yue):夏祭,字又作礿。礿,薄。夏时百谷未熟,可以用来祭祀的东西不丰厚,比喻贵礼不贵物。
悌:尊敬兄长。
闺门:内室的门。这里指父母的内室。 (卓注):《论语·为政篇》2·7 子游(1)问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养(2),不敬,何以别乎?”
【翻译】
子游问什么是孝,孔子说:“如今所谓的孝,只是说能够赡养父母便足够了。然而,就是犬马都能够得到饲养。如果不存心孝敬父母,那么赡养父母与饲养犬马又有什么区别呢?”
【译文】文学说:善于供养父母的人不一定供给他们肉食,也不一定供给绣有花纹的丝织品衣服。用自己所有的一切尽心地供养双亲,这就是最大的孝。所以,平民百姓辛勤劳动就能达到礼的要求,虽是粗茶淡饭,也足以表达对父母的孝敬。孔子说:“今天的孝子,对父母只是供养,而不恭敬,和饲养动物又有什么区别呢?”所以第一等的孝是承顺父母的意志,其次是对父母要和颜悦色,再次是保养父母的身体。以礼为贵,不贪图供养东西的多少,只要遵守礼义使父母顺心,供养的东西虽不齐全,也是孝。《易经》上说:“东边邻居杀牛的肉,不如西边邻居夏祭的菜好吃。”所以,如果富贵而不讲究礼,还不如贫穷低贱的人家讲究孝悌好。在家里孝敬父母;在外面遵守兄弟的礼节;对朋友讲究信义,做到这三条,就是最好的孝。管理家庭,不是讲积累财富多少,孝顺父母,不是说要有鲜美的食品,而是要和颜悦色,承顺父母的旨意,真正做到符合礼义罢了。
《原文》
丞相史曰:八十曰耋,七十曰耄。耄,食非肉不饱,衣非帛不暖。 故孝子曰甘毳以养口,轻暖以养体。曾子养曾皙,必有酒肉。无端絻,虽公西赤不能以为容。无肴膳,虽闵、曾不能以卒养。礼无虚加,故必有其实然后为之文。与其礼有余而养不足,宁养有余而礼不足。夫洗爵以盛水,升降而进粝,礼虽备,然非其贵者也。
【注释】耋(di6):年老者之称,历来说法不一。有说六十曰耋,见《左传》正义及《公羊传·宣公十二年》何休注。有说七十曰耋的,见《易·释文》引马融注及《诗》正义引《左传》服虔注。又有说八十曰耋的,见《尔雅·释言》郭注及《诗经·秦风·车邻》毛《传》。耄,见《未通篇》注释。《孟子·尽心篇下》:“五十非帛不暖,七十非肉不饱。”《礼记·王制》:“六十非肉不饱,六十非帛不暖。”
曰:与爰通,于是。毳(cui):同“脆”。甘毳,又甜又脆的食物。
曾子,见《相刺篇》注释。曾皙(xi):曾参的父亲,名点,字皙,也是孔丘的弟子。 端,玄黑色礼服。絻(w8n):同“冕”,礼帽。端絻,丝绸衣帽。《论语·先进篇》“'赤!尔何如?’对曰:'宗庙之事如会同,端章甫,愿为小相焉。’”
公西赤:姓公西,名赤,字子华,春秋时鲁人,孔丘的弟子。“以”下原有“养”字,今据张敦仁说校改。
“卒养”原作“养卒”,今据张之象本、沈延铨本、金蟠本乙正。张敦仁曰:“案此亦改而是者。”
“文”字原作“父子”二字,今据黄季刚说校改。
爵:酒杯。
升降:指父母升堂高坐,儿女起伏敬拜的样子。
【译文】丞相史说:80岁的老人叫耋,70岁叫耄。7O岁以上的人不吃肉食不饱,不穿绸缎不暖和。所以孝子于是用美味的食物来供养父母,用质轻而保暖的衣服来保养父母的身体。曾参奉养他父亲曾皙,每顿饭都有酒肉。没有丝绸的衣服帽子,就是公西赤也不能用空洞的容貌礼义来达到养亲的目的。没有好饭食,就是闵子骞、曾参也不能完成养亲的任务。礼不是空洞的,必须有它实在的内容,然后才能成为礼仪。与其礼有余而供养的东西不足,宁可供养有余而礼不足。一个人恭敬地洗了酒杯,但盛的是水,请父母高坐,送上的却是粗茶淡饭,礼虽然俱备了,然而这样做并不是可贵的。 |