|
: 中國漢字網 ⑷對漢字的理據性不構成衝擊的簡化字。這部分字保留了原來繁體字的字形結構,也就保留了繁體字的理據。比如『h』簡作『漢』,繁體字右邊的偏旁多數人已經不知道它的讀音和含義了,那麼把它簡作『又』對漢字的理據性來說,並不構成什麼影響。類似這樣的例子還有:懺(裕、繼(^)、觀(^)、艱(D)、聯()、劉()、確(_)、鐵(F)、(聽)、蝦(r)、禮(Y)、驢(H)等。這類字在簡化漢字中占了大約60%左右。這也就足以說明,簡化字在漢字的理據性的破壞上並沒有多大。
⑸一部分簡化字增強了漢字的理據性。主要表現是形聲字中有的改用了表音較準確的聲旁,有的改換了既能表意筆畫又簡單的形旁。比如『B』、『』、『w』、『f』、『O』分別簡化成了『態』、『鍾』、『遷』、『遞』、『苹』,簡化後的聲旁與整字讀音完全一致。『@』、『o』、『』分e簡化成了『驚』、『護』、『響』,像這些字納入漢字的整體體系,其理據性應該是增強了,而不是減弱了。因為漢字聲旁的表調功能是很弱的,所以簡化後的形聲字如果聲旁的讀音與整字的讀音相近,也屬於正常現象,而不應該成為批評簡化字的理由。當然在可能的情況下,儘量保持或更改為與整字讀音相同是最好的。
最後,現代漢字理據性的降低的原因主要是語言和文字的時代發展,其中階段性的發展至關重要。從甲骨文、金文到小篆,從小篆到隸楷,每個階段的字形變化都是對漢字結構的一次調整。語言的發展,尤其是語音的發展,使得漢字的讀音也在發生變化,這點對形聲字的影響尤為突出,很多聲旁與字音相同或相似的讀音,變得不相同或不相似了,造成形聲字大範圍的表音率下降。
三 對海峽兩岸漢字前途的思考
目前,大陸和台灣分別頒布了相關的漢字標準字形,根據費錦昌先生對大陸【現代漢語通用字表】和台灣地區【常用國字標準字體表】的分析統計,『如果說得籠統點,那就是在大約5000個使用頻率較高的現行漢字中,約有60%的字形存在或大或小的差異。』[12]這個問題已經引起了有關方面的高度重視,不僅在漢字研究的學術界,而且在信息處理界、教育界、新聞界甚至民間,海峽兩岸書同文的呼聲也越來越高,解決兩岸在漢字書寫方面存在的問題、統一現代漢字字形是遲早的問題。為此,我們應該為這一天的到來,做好充分的學術研究準備,並做好充分的思想準備。
1.需要有正常的、良好的心態
漢字書同文現在不是哪一個政府的主觀意志,而是時代對漢字提出的要求。我們應當首先肯定的是書同文不是一場政治運動,也不是政治勢力的較量,而完全是有志之士出於對全體中國人利益的關心,是因為不同的漢字字形已經大大阻礙了信息交流,給人們的日常生活、科技、商業、通訊等帶來了極大不便,因此,在這個時候,我們更應該多考慮的是漢字的實用性和方便性的問題,同時也不可能脫離漢字現狀。任何忽視現有漢字標準和現有漢字使用情況的極端做法都是不可取的。我們非常同意這樣的說法:『筆者不贊成把兩岸現行漢字的差異任意擴大和縮小;不贊成把產生差異的原因簡單地歸之為大陸推行了簡化字或台灣墨守成規;不贊成用過分簡單化的辦法來消除兩岸字形的差異,比如讓大陸廢除簡化字,恢復繁體字,或者要求台灣一字不漏地採用目前大陸通行的簡化字。』[13]
2.充分尊重目前兩岸漢字使用的現狀
我們姑且不論簡化漢字的功過問題,事實上簡化漢字在大陸已經有了廣泛的基礎,並建立了各種規範和標準。在今後相當長的一段時間內,漢字的形體會保持相對穩定,以利於社會應用。但這絕不是說,大陸使用和通行的標準就是一成不變的,就是不能更改的。也不是說現行的漢字就都是最合理、最標準的。首先,漢字的發展演變是歷史的規律,這符合文字本身發展的特性,即使沒有任何官方的或行政的命令,在民間也是免不了的。其次,現代漢字中還有一部分使用頻率高、筆畫繁難的字沒有簡化,這不符合社會和科技發展的需要。據統計【信息交換用漢字編碼字符集・基本集】收入的6373個通用漢字中,就有138個字因結構、筆畫繁難而不能在15×16的點陣字形中使用,如:『膏、霸、贛、酬、矗』等,信息學界不得不強行壓縮。這些字總有一天要妥善處理。台灣【標準字體表】中確定的標準形體,也有比較合理的,如果能找到某些結合點,大陸也不應當採取完全漠然處之的態度。尤其是在對某些字進行調整的時候,應當適當考慮台灣的漢字標準。 |
|