搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2029|回覆: 0

[儒家學說] 【文心雕龍】卷41指瑕詩解1巧言易標拙辭難隱字以訓正義以理宣

[複製鏈接]
達性暢情 發表於 2021-10-15 11:44 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
文心雕龍】卷41指瑕詩解1巧言易標拙辭難隱字以訓正義以理宣
題文詩:
管仲有言:無翼而飛,;無根而固,
情也然則,聲不假翼,其飛甚易;情不待根,
其固匪難.以之垂文,可不慎歟.古來文才,
異世爭驅.或逸才,以爽迅或,精思纖密,
慮動難圓,鮮無瑕病.曹植之文,群才之俊,
武帝誄雲:尊靈永蟄,明帝頌雲:聖體浮輕,
浮輕似蝶,永蟄疑蟲,施之尊極,豈其當乎?
左思七諷,說孝不從,反道若斯,餘不足觀.
潘岳為才,善於哀文,然悲內兄,雲感口澤,
傷弱子則,雲心如疑,禮文尊極,施之下流,
辭雖足哀,義斯替矣.君子擬人,必於其倫,
而崔瑗之,誄李公也,比行黃虞,向秀之,
賦嵇生也,方罪李斯.與其失雖,寧僭無濫,
然高厚詩,不類甚矣.巧言易標,拙辭難隱,
斯言之玷,實深白圭.繁例難載,故舉四條.
立文之道,惟字與義.字以訓正,義以理宣.
晉末篇章,依希其旨,始有賞際,奇至之言,
終有撫叩,酬酢之語,每單舉字,指以為情.
賞訓錫賚,豈關心解;撫訓執握,何預情理.
雅頌未聞,漢魏莫用,懸領似如,可辯課文,
了不成義,斯實情訛,之所變也,文澆致弊.
宋來才英,未之或改,舊染成俗,非一朝也.  
【原文】全文
指瑕第四十一  管仲有言∶"無翼而飛者聲也;無根而固者情也。"然則聲不假翼,其飛甚易;情不待根,其固匪難。以之垂文,可不慎歟!古來文才,異世爭驅。或逸才以爽迅,或精思以纖密,而慮動難圓,鮮無瑕病。陳思之文,群才之俊也,而【武帝誄】云"尊靈永蟄",【明帝頌】云"聖體浮輕",浮輕有似於蝴蝶,永蟄頗疑於昆蟲,施之尊極,豈其當乎?左思【七諷】,說孝而不從,反道若斯,餘不足觀矣。潘岳為才,善於哀文,然悲內兄,則雲"感口澤",傷弱子,則雲"心如疑",【禮】文在尊極,而施之下流,辭雖足哀,義斯替矣。  若夫君子擬人,必於其倫,而崔瑗之【誄李公】,比行於黃虞,向秀之【賦嵇生】,方罪於李斯。與其失也,雖寧僭無濫,然高厚之詩,不類甚矣。  凡巧言易標,拙辭難隱,斯言之玷,實深白圭。繁例難載,故略舉四條。  若夫立文之道,惟字與義。字以訓正,義以理宣。而晉末篇章,依希其旨,始有"賞際奇至"之言,終有"撫叩酬酢"之語,每單舉一字,指以為情。夫賞訓錫賚,豈關心解;撫訓執握,何預情理。【雅】、【頌】未聞,漢魏莫用,懸領似如可辯,課文了不成義,斯實情訛之所變,文澆之致弊。而宋來才英,未之或改,舊染成俗,非一朝也。
【原文分段釋解】1

  管仲有言1:『無翼而飛者聲也,無根而固者情也。』2然則聲不假翼3,其飛甚易;情不待根,其固匪難4;以之垂文5,可不慎歟!古來文才6,異世爭驅,或逸才以爽迅7,或精思以纖密,而慮動難圓8,鮮無瑕病。陳思之文9,群才之俊也,而【武帝誄】云10:『尊靈永蟄11。』【明帝頌】云12:『聖體浮輕13。』『浮輕』有似於胡蝶,『永蟄』頗疑於昆蟲;施之尊極14,豈其當乎!左思【七諷】15,說孝而不從16,反道若斯,余不足觀矣。潘岳為才17,善於哀文18,然悲內兄19,則云『感口澤』20,傷弱子21,則雲心『如疑』22。【禮】文在尊極23,而施之下流24,辭雖足哀,義斯替矣25。若夫君子擬人必於其倫26,而崔瑗之誄李公27,比行於黃虞28;向秀之賦嵇生29,方罪於李斯30;與其失也31,雖寧僭無濫32,然高厚之詩33,不類甚矣34。凡巧言易標35,拙辭難隱36,斯言之玷37,實深白圭38。繁例難載,故略舉四條39。  
【譯文】
管仲曾說:『沒有翅翼而能四處飛揚的是聲音,沒有根柢而能深入牢固的是情感。』但聲音不需要翅翼就很容易飛揚,情感不依靠根抵也不難牢固,根據這個道理來從事寫作,能不十分慎重麼!自古以來的作者,在不同時代競相馳騁:有的才華卓越而豪放迅疾,有的思考精緻而細密,但思慮所及往往難於全面,很少做到毫無瑕病。曹植在寫作上,是眾多文人中較為英俊的了,他在【武帝誄】中卻說:『尊貴的英靈永遠蟄伏。』在【冬至獻襪頌】中又說:『聖王的身體輕浮地飛翔。』說『輕浮』就好像是胡蝶,說『永蟄』則容易懷疑為昆蟲;把這種描寫用於最尊貴的帝王,怎能恰當呢!又如左思的【七諷】,有說及孝而不遵從,既然如此違反大道,其他內容就不值得一看了。潘岳的文才,是善於寫哀傷之作,但寫對內兄的傷痛,就說有其留下的『口澤』;寫對幼子的哀悼,就說他思念之心『如疑』。『口澤』和『如疑』,都是【禮記】中對尊敬的父母用的,潘岳卻用之於晚輩,文辭雖然寫得很悲哀,但有失於尊卑有別的大義。
至於對人物的比擬,必須合於倫類。可是崔瑗對李公的誄文,把他的行為比之黃帝和虞舜;向秀在【思舊賦】中懷念嵇康,竟把李斯的罪過和嵇康相比。如果不得已而用不當的比擬,那就寧可好的方面比得過頭一些,而不要對壞的方面比得太重;但像高厚那樣的詩句,比擬得過分不倫不類仍是不對的。大凡精妙的言辭容易顯露,拙劣的毛病也難以掩蓋,只要有了缺點,就比潔白的玉器上有了缺點更難磨掉。文章的瑕病是很多的,不可能全部列舉出來,所以只大致提出以上四點。

   【注釋】

  1 管仲:字夷吾,春秋時齊國政治家。

  2 『無翼而飛』二句:是【管子·戒】中的原話,尹知章註:『出言門庭,千里必應,故曰無翼而飛;同舟而濟,胡越不患異心,知其情也,故曰無根而固。』

  3 假:藉助。

  4 匪:不。

  5 之:指上述不待翼可飛,沒有根可固的道理。垂文:留下文章,指寫作傳世。【程器】篇說:『窮則獨善以垂文。』

  6 文才:有文學才能的作者。

  7 爽:高邁,豪爽。

  8 動:每,常。圓:周全。

  9 陳思:曹植,他封陳王,諡思。

  10 【武帝誄】:見【藝文類聚】卷三十。此文為悼念魏武帝曹操的功德。

  11 蟄(zhé哲):動物冬眠期間,不吃不動地潛伏着。曹植用以喻死者(曹操)如蟄伏。原話是:『幽闥(墓門)一扃(關閉),尊靈永蟄。』

  12 【明帝頌】:指向魏明帝曹叡所獻的【冬至獻襪頌】,見【藝文類聚】卷七十。

  13 浮輕:比擬輕如仙人。原文是:『翱翔萬域,聖體浮輕。』

  14 尊極:最尊貴的人,指帝王。

  15 左思:字太沖,西晉文學家。【七諷】:今不存,按『七』體通例,當是說七事以諷。

  16 說孝不從:『七』體所說七事,大都是前六事為被說者『不從』,『說孝』即六事之一。

  17 潘岳:字安仁,西晉文學家。

  18 善於哀文:【晉書·潘岳傳】說潘岳『尤善為哀誄之文』。【哀弔】篇說潘岳的哀辭:『義直而文婉,體舊而趣新,【金鹿】、【澤蘭】,莫之或繼也。』哀文:哀悼死者之作。

  19 悲內兄:潘岳悲內兄之文今不存。

  20 口澤:口所潤澤。【禮記·玉藻】:『母沒而杯圈不能飲焉,口澤之氣存焉爾。』孔穎達疏:『謂母平生口飲潤澤之氣存在焉,故不忍用之。』

  21 傷弱子:指潘岳的【金鹿哀辭】(其幼子名金鹿),見【全晉文】卷九十三。

  22 如疑:【禮記·問傷】:『故其往送也如慕,其反也如疑。』鄭玄註:『慕者,以其親之在前;疑者,不知神之來否。』【金鹿哀辭】中曾說:『將反如疑,回首長顧。』

  23 【禮】:指【禮記】。尊極:這裡指父母。【詔策】篇曾說:『君父至尊,在三罔極。』本篇所用兩個『尊極』,都和『至尊』義同,可用以指君,也可用以指父母。
  24 下流:魏晉人稱子孫晚輩為下流。【三國志·魏書·樂陵王茂傳】:『今封茂為聊城王,以慰太皇太后下流之念。』『悲內兄』對作者來說是同輩,但從應該用於『尊極』的角度看,仍是『下流』。
  25 替:滅,廢棄
  26 擬:比擬。倫:同類,同輩。【禮記·曲禮下】,『擬人必於其倫。』鄭玄註:『擬,猶比也。倫,猶類也。』
  27 崔瑗(yuàn院):字子玉,東漢作家。誄李公:誄文今不存,『李公』指誰尚難定。與崔瑗(公元78—143年)同時的『李公』(姓李而為三公者)有三:李修、李郃、李固。李固卒於公元147年;李修為太尉在公元111至114年,略早;李郃在公元117至126年兩度為司空、司徒,所以指李郃的可能性較大。
  28 黃虞:黃帝、虞舜。
  29 向秀:字子期,魏晉之交的作家,嵇康的好友。嵇生:即嵇康。向秀有懷念嵇康的【思舊賦】,載【文選】卷十六。
  30 方:比。李斯:秦始皇時的政治家。【思舊賦】中說:『昔李斯之受罪兮,嘆黃犬而長吟;悼嵇生之永辭兮,顧日影而彈琴。』李斯被殺之前對他的兒子說:『吾欲與若復牽黃犬,俱出上蔡東門,逐狡兔,其可得乎!』(【史記·李斯列傳】)嵇康臨刑前曾『顧視日影,索琴彈之』(【晉書·嵇康傳】)。劉勰認為前例比好人失之太高,後例比壞人失之過重。不過【思舊賦】用意,還不是用李斯之罪的大小比嵇康。
  31 失:指失於『擬人必於其倫』。
  32 寧僭無濫:寧可比得略高,而不應比得太低。【左傳·襄公二十六年】:『善為國者,賞不僭而刑不濫。賞僭則懼及淫人(壞人),刑濫則懼及善人。若不幸而過,寧僭無濫。與其失善(善人),寧其利淫。無善人,則國從之。』僭(jiàn薦):過分。
  33 高厚:春秋時齊國大夫。
  34 不類:【左傳·襄公十六年】:『晉侯與諸侯宴於溫,使諸大夫舞,曰:'歌詩必類。」齊高厚之詩不類。』杜註:『齊有二心故。』孔疏:『歌古詩各從其恩好之義類,高厚所歌之詩,獨不取恩好之義類,故云齊有二心。』這裡是借用高厚故事,用『不類甚矣』表示雖不得已時可以『寧僭無濫』,但所比不能過分不倫不類。
  35 標:木末,樹梢,引申為顯露、表現。
  36 拙(zhuō捉):劣,指有瑕病的文辭。
  37 玷(diàn店):玉的斑點。
  38 白珪(guī歸):白色玉器。以上兩句,取【詩經·大雅·抑】中的意思:『白珪之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也。』借指文學作品一經寫定,其毛病就無法更改。
  39 四條:范文瀾註:『陳思比尊於微,一也;左思反道,二也;潘岳稱卑如尊,三也;崔、向僭濫,四也。』
【原文】
  若夫立文之道1,惟字與義:字以訓正2,義以理宣3。而晉末篇章,依希其旨4,始有『賞際奇至』之言5,終無『撫叩酬即』之語6;每單舉一字,指以為情。夫『賞』訓錫賚7,豈關心解8;『撫』訓執握9,何預情理10;【雅】、【頌】未聞11,漢魏莫用;懸領似如可辯12,課文了不成義13。斯實情訛之所變14,文澆之致弊15。而宋來才英16,未之或改17,舊染成俗,非一朝也。
 【注釋】

  1 道:道路,途徑。

  2 正:定,指通過正確的解釋來確定字義。 宣:表明,顯示。

  4 依希:一作『依稀』,模糊不清。

  5 賞際奇至:這四字和下句的『撫扣酬即』,都未知所出,其義難詳。按下文:『'賞」訓錫賚,豈關心解?』則『賞』字是用作『心解』之意。至:通改。『賞際奇至』約為領會奇特的情致。

  6 終無:黃侃說:『無當作有。』下文說:『'撫」訓執握,何預情理?』可見『撫』字是用以形容『情理』的。撫叩:拍擊,表示高興。酬即:一作『酬酢』,應酬的意思。酬:向客人敬酒。酢(zuò做):客人以酒回敬主人。【明詩】篇曾說:『酬酢以為賓榮。』

  7 錫:賜予。賚(lài賴):贈送。

  8 心解:內心領會。鄭玄注【禮記·學記】中的『雖終其業,其去之必速』說:『學不心解,則亡之易。』

  9 執握:執持。

  10 何預:何干,也是無關的意思。劉永濟【文心雕龍校釋】:『然以錫賚作心解之意,用執握指情理為言,乃文家引申本義而用之之法,初不必為瑕累。』劉勰這裡是針對『單舉一字,指以為情』而言,單是『賞』字、『撫』字,固難說有關情理。但本篇是論作品中的瑕病,在作品中,用字之義,通常不是孤立的。所以要視具體情況如何,不能一概而論。
11 【雅】、【頌】:泛指【詩經】。

  12 懸領:抽象地、不具體地領悟。懸:遠。辯:辨識。

  13 課:考核。了不:完全不。

  14 訛(é鵝):錯誤。

  15 文澆(jiāo交):文風衰落。澆:薄。

  16 才英:才華英俊的作者。

  17 未之或改:沒有改。【左傳·昭公十三年】:『自古以來,未之或失也。』或:有的。
  
 【譯文】
文章寫作的基本途徑,不外用字和立義兩個方面:用字要根據正確的解釋來確定含義,立義要通過正確的道理來闡明。晉末以來的作品,有的意旨模糊不清,開始有『賞際奇致』的奇言,後來有『撫叩酬酢』的怪語;且常常是單獨標出一(於感情無關的)字,用以表達情感。『賞』字的意思是賞賜,和內心是否領會毫不相關;『撫』字的意思是執持,也牽涉不到什麼情理:這都是【詩經】中未曾見到,漢魏時期也無人用過的。籠統含混地領會似乎還可辨識,核實文字就完全不成其為意義。這都是情感不正常所產生的變化,文風衰落造成的弊病。到劉宋以後的作者,仍然沒有改變,老毛病已習染成俗,不是一朝一夕的事了。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表