劉向【說苑】卷5貴德【路溫舒-尚德緩刑書】詩解7先王治獄寧失不經今獄苛深平者多患 題文詩: 臣聞往者,秦有十失,其一尚存,治獄吏也; 昔秦之時,羞滅文學,好武勇賤,仁義之士, 貴治獄吏,正言謂之,誹謗謁過,謂妖言故, 盛服先生,不用於世,忠良切言,皆郁於胸, 譽諛之聲,日滿於耳,虛美薰心,實禍蔽塞, 此秦所以,亡天下也.方今海內,賴主厚恩, 無金革危,饑寒之患,父子夫婦,戮力安家, 天下幸甚;然太平之,未洽者由,獄亂之也. 夫獄也者,天下之命,死者不生,斷者不屬, 書曰與其,殺不辜者,寧失不經.今治獄吏, 其則不然,上下相驅,以苛為明,苛而深者, 則獲公名,公而平者,則多後患;故治獄吏, 皆欲人死,非憎人也,自安之道,在人之死, 如此是以,死人之血,流離於市;被刑之徒, 比肩而立,大辟之計,歲以萬數,聖人所以, 傷太平之,未洽以是.刑罰不中,民無所措. 刑不可廢,專任國亡,德不可無,禮義興邦. 【原文】
『臣聞秦有十失,其一尚存,治獄之吏是也。秦之時,羞文學15,好武勇,賤仁義之士,貴治獄之吏,正言者謂之誹謗,遏過16者謂之妖言,故盛服先王17不用於世,忠良切言皆郁於胸,譽諛之聲日滿於耳,虛美薰心,實禍蔽塞,此乃秦之所以亡天下也。方今天下,賴陛下恩厚,亡金革18之危、饑寒之患,父子夫妻戮力19安家,然太平未洽20者,獄亂之也。夫獄者,天下之大命也,死者不可復生,絕者不可復屬。【書】曰:『與其殺不辜,寧失不經21。』今治獄吏則不然,上下相驅,以刻為明,深者獲公名,平者多後患。故治獄之吏,皆欲人死,非憎人也,自安之道在人之死。是以死人之血流離於市,被刑之徒比肩而立,大辟22之計歲以萬數。此仁聖之所以傷也。太平之未洽,凡以此也。 【注釋】
15、文學:先秦時期曾將哲學、歷史、文學等書面著作都稱為文學,這裡指文教方面的事。
16、遏過:防止過失。
17、盛服先王:竭力服膺先王的人。先王:指夏禹、商湯、周文王等行仁義道德的帝王。
18、金革:兵革,這裡指戰爭。19、戮力:併力,盡力。
20、洽:協調。21、與其殺不辜,寧失不經:語出【尚書·大禹謨】。不經:不合常規。
『與其殺不辜,寧失不經。』出處: 【尚書·大禹謨】
註解:辜(gu):罪。不經:不遵守規矩。
句意: 與其要殺害一個無罪的人,寧可自己承受不按法辦事之罪。(這是對執法者判決時需要審慎而言) 22、大辟:死刑。 【譯文】 『我聽說秦朝有很多失誤的地方,其中一條現在還存在,就是負責審案的官吏違法判案的問題。秦朝時候,看不起文學,崇尚武勇精神,輕視奉行仁義的人,重視負責判案的官吏,正直的言論被認為是誹謗,阻攔犯錯誤的話被說成是妖言,所以那些衣冠整齊的儒生在那時不被重用,忠良懇切的言辭都鬱積在胸中,稱讚阿諛聲天天響在他們耳邊,虛偽的讚美迷住了心竅,而實際上存在的禍患被遮蔽、掩蓋住了,這就是秦朝失去天下的原因。如今天下靠着陛下恩厚,沒有戰爭的危險和飢餓寒冷的憂患,父子、夫妻合力安家,但是天下太平還未完全實現,原因就是判案的人把事情搞亂了。判案,這是天下最重要的事情,被處死的人不能復活,人被砍斷了肢體不能再給他接起來。【書經】上說:『與其殺死無罪的人,寧願犯不遵守成規舊法酌錯誤。』現在負責判案的官吏便不是這樣,上下相互驅使,把苛刻當作嚴明,判案嚴厲的獲得公道的名聲,判案公平的後來多有禍患。所以負責判案的官吏,都想把人置於死地,並不是他們恨別人,而是他們求得自身安全的辦法就在於置人於死地。因此死人的血在街上漂流,受刑的人並肩站着,處死刑的人計算起來每年數以萬計。這是奉行仁義的聖人感到悲傷的原因。太平未能完全實現,都是因為這引起的。
|