【貞觀政要】卷16公平詩解1天下為公擇賢安民但問堪否惟才是任 題文詩:
太宗即位,初中書令,房玄齡奏:秦府左右, 未得官者,怨前宮及,齊府左右,處分先己. 太宗曰古,稱至公者,平恕無私.丹朱商均, 其子也而,堯舜廢之.管叔蔡叔,其兄弟也, 周公誅之.故知君以,天下為公,無私於物. 諸葛孔明,小國之相,猶曰吾心,如稱不能, 因人而作,輕重況我,今理大國?朕與公等, 衣食出於,百姓此則,人力已奉,於上上恩, 未被於下,今所以擇,賢才者為,求安百姓. 用人但問,堪否豈以,新故異情?一面尚且, 相親況舊,人而頓忘!才若不堪,亦豈以舊, 人而先用?今不論其,能不能而,直言其怨, 豈至公道?貞觀元年,有上封事,者請秦府, 舊兵並授,以武職直,追入宿衛.太宗謂曰: 朕以天下,為家不能,私於一物,惟有才行, 是任豈以,新舊為差?況古人云:兵猶火弗, 戢將自焚.汝之此意,非益政理.大道之行, 天下為公,選賢任能,非親非故,唯賢是舉. 【原文】
太宗初即位,中書令房玄齡奏言:『秦府舊左右未得官者,並怨前宮及齊府左右處分之先己。』太宗曰:『古稱至公者,蓋謂平恕無私。丹朱、商均,子也,而堯、舜廢之①。管叔、蔡叔,兄弟也,而周公誅之②。故知君人者,以天下為公,無私於物。昔諸葛孔明,小國之相,猶曰吾心如稱,不能為人作輕重,況我今理大國乎?朕與公等衣食出於百姓,此則人力已奉於上,而上恩未被於下,今所以擇賢才者,蓋為求安百姓也。用人但問堪否,豈以新故異情?凡一面尚且相親,況舊人而頓忘也!才若不堪,亦豈以舊人而先用?今不論其能不能,而直言其嗟怨,豈是至公之道耶?』
【注釋】
①丹朱、商均,子也,而堯、舜廢之:堯知道兒子丹朱不肖,不足授天下,所以將帝位傳給了舜。舜之子商均亦不肖,舜就將帝位傳給了禹。
②管叔、蔡叔,兄弟也,而周公誅之:管叔名鮮,蔡叔名度,都是文王的兒子。後因挾商紂之子武庚作亂,周公便殺了管叔,流放了蔡叔。
【譯文】 唐太宗剛即位時,中書令房玄齡上奏說:『秦王府的老部下沒有做上官的,他們都埋怨陛下,說前太子宮和齊王府的部下都比他們早先安排了官職。』太宗說:『古時候所謂的大公無私,是指寬容公正而無私心。丹朱、商均是堯、舜的兒子,而堯、舜卻廢黜了他們,管叔、蔡叔是周公的兄弟,而周公卻把他們殺掉。由此可知,作為治理百姓的君主,要以天下為公,不存偏私之心。從前諸葛孔明,只是蜀國的丞相,他還說'我的心就像秤那樣公平,不能因人而輕重有別」。何況我如今治理一個泱泱大國呢?我們的衣食都出自百姓,這就是說,百姓的人力已奉獻給了朝廷,而我們的恩澤卻沒有遍及民間,如今朝廷之所以要選擇賢才,就是要安撫百姓。用人只問是否有能力勝任,怎能因親疏、新舊關係而區別對待呢?凡是見過一面的人尚且感到親近,何況是舊的下屬,怎會一下子就忘掉呢?如果才能不堪勝任,怎能因為是舊的下屬而先任用?如今你們不談論他們能不能勝任,而只說他們有怨言,這難道是至公之道嗎?』
【原文】
貞觀元年,有上封事者,請秦府舊兵並授以武職,追入宿衛。太宗謂曰:『朕以天下為家,不能私於一物,惟有才行是任,豈以新舊為差?況古人云:'兵猶火也,弗戢將自焚。」汝之此意,非益政理。』
【譯文】
貞觀元年,有人上書請求把秦府舊兵都授予武職,補充進宮中做侍衛。太宗說:『我以天下為家,不能偏私於一人。只要有才能德行的人就任用,怎能因為新舊關係而有所分別呢?況且古人說:'士兵就像火一樣,不控制就會把自己燒死。」你的提議,對治理國家沒有好處。』 |