【晏子春秋】卷5內篇雜(上)詩解4晏子再治阿而見信景公任以國政(公正不阿舉儉立孝悌) 題文詩:昔使晏子,為東阿宰,三年毀謗,聞之於國. 景公不悅,召而免之.晏子謝曰:嬰知過矣, 請復治阿,三年而譽,必聞於國.景公不忍, 復使治阿,三年而譽,聞之於國.齊景公悅, 召而賞之.景公問故,對曰昔者,嬰之治阿, 築蹊徑急,門閭之政,淫民惡之;舉儉孝悌, 罰偷窳而,惰民惡之;決獄不避,貴彊惡之; 左右所求,法則予之,非法則否,左右惡之; 事顯貴人,體不過禮,貴人惡之.故三邪毀, 乎外二讒,毀乎於內,三年而毀,聞乎君也. 今臣更之,不築蹊徑,緩門閭政,而淫民悅; 不舉儉孝,不罰偷窳,而惰民說;決獄阿貴, 而貴彊說;左右所求,言之皆諾,而左右悅; 事貴人體,過其禮節,而貴人悅.故三邪譽, 乎外二讒,譽乎於內,三年而譽,聞於君也. 昔者嬰之,所當誅者,宜賞今所,以當賞者, 宜誅是故,不敢受賞.公知晏子,賢迺任以, 國政三年,而齊大興.晏子真情,公正斷獄, 不阿富貴,選賢任能,舉孝悌士,任儉廉人.
【原文】
晏子再治阿而見信景公任以國政第四景公使晏子為東阿宰,三年,毀聞於國。景公不說,召而免之。晏子謝曰:『 嬰知嬰之過矣,請復治阿,三年而譽必聞於國。』景公不忍,復使治阿,三年而譽聞於國。景公說,召而賞之。景公問其故,對曰:『昔者嬰之治阿也,築蹊徑(1),急門閭之政,而淫民惡之;舉儉力孝弟,罰偷窳,而惰民惡之;決獄不避,貴彊惡之;左右所求,法則予,非法則否,而左右惡之;事貴人體不過禮,而貴人惡之。是以三邪毀乎外,二讒毀於內,三年而毀聞乎君也。今臣謹更之,不築蹊徑,而緩門閭之政,而淫民說;不舉儉力孝弟,不罰偷窳,而惰民說;決獄阿貴彊,而貴彊說;左右所求言諾,而左右說;事貴人體過禮,而貴人說。是以三邪譽乎外,二讒譽乎內,三年而譽聞於君也。昔者嬰之所以當誅者宜賞,今所以當賞者宜誅,是故不敢受。』景公知晏子賢,迺任以國政,三年而齊大興。4【譯文】 景公派晏子做東阿宰。三年後,毀謗之言傳遍國內。景公不高興,召見他並免去他的職務。晏子謝罪說:『我知道我錯了,請讓我再去治理阿地,三年後,稱譽之聲一定傳遍國內。』景公不忍免去晏子的職務,又讓他治理阿地。三年後,稱譽之聲傳遍國內。景公高興了,召來晏子並賞賜他,晏子推辭不接受。景公問他原因,晏子回答說:『以前我治理阿地,阻塞小路,嚴格門閭的管理,做壞事的人便恨我;選用節儉、勤力、孝順、友悌之人,懲罰苟且懈怠的人,不務正業的遊民就恨我;判決獄訟不迴避有權勢的人,有權勢的人就恨我;身邊的人有所請求,合法的就給予,不合法的就不給,身邊的人便恨我;事奉顯貴的人按照禮節而無過分之舉,顯貴的人便恨我。所以三種邪僻之人在外詆毀我,二種讒佞之人在內毀謗我,三年中毀謗之言傳到君王耳中。現在我有所改變,不阻塞小路,放寬對門閭的管理,做壞事的人便高興了;不選用儉力孝悌之人,不懲罰苟且懈怠之人,遊手好閒的人便高興了;判決獄訟阿私權貴,權貴之人便高興了;身邊的人的請求全部應允,身邊的人便高興了;事奉顯貴的人超越了禮所規定的標準,顯貴之人便高興了。所以三種邪僻之人在外稱譽,二種讒佞之人在內稱譽,三年中稱譽之聲傳到國君的耳中。以前我應當被懲罰之處是該獎賞的,現在我被獎賞之處卻是該懲罰的,所以我不敢接受獎賞。』景公知道晏子賢德,就將治國大任交給他。三年後,齊國國力大增。 【注釋】 (1)孫星衍云:「說文『徯』或從『足』作『蹊』,玉篇:『遐雞切,徑也。』」◎則虞案:管子八觀「郭周不可以外通,里域不可以橫通。郭周外通,則奸遁逾越者作,里域橫通,則攘奪竊盜者不止」。此皆指蹊徑言也。周禮秋官野廬氏「禁野之橫行徑逾者」,註:「皆為防奸也。橫行妄由田中,徑逾,射邪趨疾,越堤渠也。」此言「築蹊徑」,當即指此,故下云「淫民惡之」。 |