已綁定手機 已實名認證
|
【逸周書】卷35武寤解詩解王食無疆王不食言王克配天無貳爾心題文詩:
王赫奮烈,八方咸發,高城若地,商庶若化.
約期於牧,案用師旅,商不足滅,分禱上下.
王食無疆,王不食言,庶赦定宗.太師三公,
咸作有績,神無不饗.王克配天,合於四海,
惟乃永寧.詩經大明:殷商之旅,其會如林.
矢於牧野,維予侯興.上帝臨女,無貳爾心.
牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭.維師尚父,
時維鷹揚.涼彼武王,肆伐大商,會朝清明.
題解:記述伐商之事,頌揚武王功德。用四言詩體,猶顯獨特。篇名的-『寤』,不知何出,或有脫文。
【原文】
王赫奮烈,八方咸發,高城若地,商庶若化。約期於牧,案用師旅,商不足滅,分禱上下。王食無疆,王不食言,庶赦定宗。太師三公,咸作有績,神無不饗。王克配天,合於四海,惟乃永寧。
【譯文】
武王赫然奮發威烈,八方諸侯全都發兵響應。高高的城牆若平地,殷商百姓歸服如化。相約會師在牧野,查點軍隊,商紂王兵力不足,必滅無疑。分別禱告天地,武王恪守信用,赦免紂王手下民眾,立武庚為宗主。眾大臣和太師、三公,全都立下功勞,武王恩德堪配於天,合於四海。祝王萬壽無疆,永遠安康。
【詩經.大雅·大明】
【原文】
殷商之旅,其會如林。矢於牧野,維予侯興。上帝臨女,無貳爾心。
【譯文】
殷商調來大批的兵將,軍旗就像那樹林一樣。我主武王誓師在牧野,他說只有我們最興旺。上帝監視你們眾將士,不要有什麼二心妄想!
【注釋】
會(kuài):借作『旝』,軍旗。其會如林,極言殷商軍隊之多。
矢:同『誓』,誓師。牧野:地名,在今河南淇縣一帶,距商都朝歌七十餘里。
予:我、我們,作者自指周王朝。侯:乃、才。興:興盛、勝利。
臨:監臨。女:同『汝』,指周武王率領的將士。
無:同『勿』。貳:同『二』。
【原文】
牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭。維師尚父,時維鷹揚。涼彼武王,肆伐大商,會朝清明。
【譯文】
牧野地勢廣闊無邊垠,檀木戰車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿。還有太師尚父姜太公,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐着偉大的武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。
【注釋】
檀(tán)車:用檀木造的兵車。
駟(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的駕轅駿馬。彭彭:強壯有力的樣子。
師:官名,又稱太師。尚父:指姜太公。姜太公,周朝東海人,本姓姜,其先封於呂,因姓呂。名尚,字子牙。年老隱釣於渭水之上,文王訪得,載與俱歸,立為師,又號太公望,輔佐文王、武王滅紂。
時:是。鷹揚:如雄鷹飛揚,言其奮發勇猛。
涼:輔佐。【韓詩】作『亮』。
肆伐:意同前文之『燮伐』。
會朝(zhāo):會戰的早晨。一說黎明。
|
|