屈原【楚辭;離騷】詩解3進諫不入罹尤退將復吾初心潔身自好 題文詩:
悔初相道,之不察兮,延佇乎吾,將返回車, 以復路兮,惟及朕行,迷之未遠.步余馬於, 蘭皋兮馳,椒丘止息.進諫不入,以罹尤兮, 退將復修,吾初之服.制芰荷以,為衣兮集, 芙蓉為裳.不吾知其,亦已兮苟,余情信芳. 高余冠之,岌岌兮長,余佩陸離.芳與垢澤, 其雜糅兮,唯昭質其,猶未虧也.忽反顧以, 游目兮將,往觀四荒.朕佩繽紛,其繁飾兮, 芳菲彌章.民生各有,其所樂兮,余獨好修, 潔以為常.雖體解吾,猶未變兮,豈余心之, 可懲懼哉?女嬃嬋媛,申申詈予.曰鯀婞直, 以亡身兮,終然夭乎,羽之野也.汝何博謇, 而好修兮,紛獨有此,姱節菉葹,以盈室兮, 獨離不服.眾不可戶,說兮孰雲,察余中情? 世並舉而,好朋黨兮,夫何煢獨,而不予聽. 眾人獨醉,唯朕獨醒,報本返始,不忘本來, 慎終追遠,不忘初始,善始善終,始終不渝, 屈子義士,特立獨行,潔身自好,非朋非黨.
【原文】
悔相道之不察兮[1],延佇乎吾將反[2]。回朕車以復路兮[3],及行迷之未遠[4]。步余馬於蘭皋兮[5],馳椒丘且焉止息[6]。進不入以離尤兮,退將復修吾初服[7]。制芰荷以為衣兮[8],集芙蓉以為裳[9]。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳[10]。高余冠之岌岌兮[11],長余佩之陸離[12]。芳與澤其雜糅兮[13],唯昭質其猶未虧[14]。忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒[15]。佩繽紛其繁飾兮[16],芳菲菲其彌章[17]。民生各有所樂兮[18],余獨好修以為常[19]。雖體解吾猶未變兮[20],豈余心之可懲[21]?
【注釋】
[1]相(xiàng)道:觀察道路。察:看清楚,看仔細。
[2]延佇:長久地站立,這裡是躊躇不前的意思。反:同『返』。
[3]回:掉轉。復路:走回頭路。
[4]及:趁着。行迷:迷路。
[5]步余馬:慢慢騎着我的馬。蘭皋(gāo):長着蘭草的水邊高地。
[6]馳:馬快跑。椒丘:長着椒樹的山丘。焉:於此。
[7]退:指退隱。初服:未入世時穿的衣服。
[8]制:裁剪。芰(jì)荷:指菱葉與荷葉。衣:上衣。
[9]芙蓉:荷花。裳:下衣。
[10]苟:如果,果真。信芳:確實芳潔。
[11]高:這裡用作動詞,加高。冠:帽子。岌岌(jí):高高的樣子。
[12]長:用作動詞,加長。佩:指佩劍。陸離:長的樣子。
[13]芳:香草,也泛指香氣。澤:垢膩,污垢(王夫之說)。糅(róu):混雜,混合。
[14]唯:句首語氣詞。昭質:光明潔白的質地,比喻明潔的品質。虧:虧損。
[15]四荒:四方荒遠的地方。
[16]繽紛:盛多的樣子。繁飾:眾多的彩飾,盛飾。
[17]芳菲菲:香噴噴。彌:更加。章:通『彰』,明顯,顯著。
[18]民生:人生。
[19]常:常規,習慣。
[20]體解:肢解,又叫車裂,古代一種分解肢體的酷刑。
[21]懲:克制,制止。(懼怕)
【譯文】 後悔當初選擇道路時不曾看清,我躊躇不前準備往迴轉。掉轉我的車頭走回原路啊,趁着誤入迷途未遠趕快罷休。讓我的馬在長滿蘭花的濕地上漫步,跑到遍是椒樹的土坡上休息。進諫不被君王接納反而獲罪,我將退隱重新穿回當初的衣冕。我要把菱葉裁剪成上衣,用荷花把下裳織就。沒有人了解我也就罷了,只要我的情志真正馥郁芳柔。把我的帽子加得更高,把我的佩帶增得更長。芳潔和污垢混雜在一起,純潔的品質不會損傷。忽然回過頭縱目遠望,我準備去游觀四面八方。我穿着五彩繽紛的華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。每個人都有自己的愛好,我獨愛好修潔習以為常。即使軀體分解我也不會改變,難道我的心中還有什麼畏懼?
【原文】
女嬃之嬋媛兮[1],申申其詈予[2]。曰鯀婞直以亡身兮[3],終然夭乎羽之野[4]。汝何博謇而好修兮[5],紛獨有此姱節[6]。薋菉葹以盈室兮[7],判獨離而不服[8]。眾不可戶說兮[9],孰雲察余之中情[10]?世並舉而好朋兮[11],夫何煢獨而不予聽[12]。
【注釋】
[1]女嬃(xū):傳說為屈原的姐姐。嬋媛(chán yuán):楚地方言,喘息的意思,形容憤急的神態。
[2]申申:再三,反反覆覆。詈(Iì):責備,責罵。
[3]曰:說。以下至『夫何煢獨而不予聽』都是女嬃說的話。鯀(gǔn):神話傳說中古代部落酋長的名字,號崇伯,是夏禹的父親。傳說他奉堯命治水,九年未治平,被舜殺死在羽山。婞(xìng)直:剛直。亡身:忘我。亡,同『忘』。
[4]夭(yāo):死於非命。羽:羽山,神話中地名,相傳在東邊海濱。野:郊野。
[5]博:多。謇:直言。博謇:愛說直話。
[6]紛:紛然,美盛。姱(kuā)節:美好的節操。
[7]薋(cí):積累,積聚。菉(Iù):草名。葹(shī):草名。
[8]判:判然。服:佩帶。
[9]戶說:挨家挨戶地說明。
[10]孰:誰。云:語助詞。余:這裡用如複數代詞,作『我們』講。
[11]並舉:互相抬舉。好朋:喜歡結黨營私。
[12]煢(qióng)獨:孤獨。不予聽:即不聽予。
【譯文】
姐姐女嬃憤恚急喘,她曾經一再地把我斥責。她說鯀因為太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山的荒野。你何必太爽直又好修潔,獨自去講求美好的節操?屋子裡堆滿了野花野草,你卻不肯佩戴,過於孤傲。眾人不可能挨家挨戶說明,有誰能夠了解我們的本心?世上的人都互相吹捧結黨營私,你為何連我的話都不聽? |