已綁定手機 已實名認證
|
屈原【楚辭;九嘆4遠逝】詩解雲服陰陽正道兮御后土中和純粹罔愆
題文詩:
志隱隱而,郁怫兮愁,獨哀冤結。
腸紛紜以,繚轉兮涕,漸漸若屑。
情慨慨而,長懷兮申,上皇質正。
合五嶽與,八靈兮訊,九鬿六神。
指列宿以,白情兮訴,五帝置辭。
北斗為我,折中太一,為余聽之。
雲服陰陽,正道兮御,后土中和。
佩蒼龍之,蚴虬兮帶,隱虹逶蛇。
曳彗星之,皓旰兮撫,朱爵鵔鸃。
游清靈之,颯戾兮服,雲衣披披。
杖玉華與,朱旗兮垂,明月玄珠。
舉霓旌之,墆翳兮建,黃纁總旄。
躬純粹而,罔愆兮承,皇考妙儀。
惜往事之,不合兮橫,汨羅下瀝。
乘隆波而,南渡兮逐,江湘順流。
赴陽侯之,潢洋兮下,石瀨登洲。
陸魁堆以,蔽視兮雲,冥冥暗前。
山峻高以,無垠兮遂,曾閎迫身。
雪雰雰而,薄木兮雲,霏霏隕集。
阜隘狹而,幽險兮石,嵾嵯翳日。
悲故鄉而,發忿兮去,余邦彌久。
背龍門入,河登大墳,而望夏首。
橫舟航而,濟湘兮耳,聊啾戃慌。
波淫淫而,周流鴻溶,溢而滔盪。
路曼曼其,無端兮周,容容無識。
引日月以,指極兮少,須臾釋思。
水波遠以,冥冥兮眇,不睹東西。
順風波以,南北兮霧,宵晦紛紛。
日杳杳以,西頹兮路,長遠窘迫。
欲酌醴以,娛憂兮蹇,騷騷不釋。
嘆曰:
飄風蓬龍,埃坲坲兮,草木搖落,時槁悴兮.
遭傾遇禍,不可救兮,長吟永欷,涕究究兮,
舒情陳詩,冀以自免,頹流下兮,隕身日遠.
屈子真情,緣情傾訴,感天動地,通天達地.
【原文】
志隱隱而郁怫兮,愁獨哀而冤結。
腸紛紜以繚轉兮,涕漸漸其若屑①。
情慨慨而長懷兮,信上皇而質正。
合五嶽與八靈兮,訊九鬿與六神②。
指列宿以白情兮,訴五帝以置辭。
北斗為我折中兮,太一為余聽之③。
雲服陰陽之正道兮,御后土之中和。
佩蒼龍之蚴虬兮,帶隱虹之逶蛇④。
曳彗星之皓旰兮,撫朱爵與鵔鸃。
游清靈之颯戾兮,服雲衣之披披⑤。
杖玉華與朱旗兮,垂明月之玄珠。
舉霓旌之墆翳兮,建黃纁之總旄⑥。
躬純粹而罔愆兮,承皇考之妙儀。
惜往事之不合兮,橫汨羅而下瀝⑦。
乘隆波而南渡兮,逐江湘之順流。
赴陽侯之潢洋兮,下石瀨而登洲⑧。
陸魁堆以蔽視兮,雲冥冥而暗前。
山峻高以無垠兮,遂曾閎而迫身⑨。
雪雰雰而薄木兮,雲霏霏而隕集。
阜隘狹而幽險兮,石嵾嵯以翳日⑩。
悲故鄉而發忿兮,去余邦之彌久。
背龍門而入河兮,登大墳而望夏首⑾。
橫舟航而濟湘兮,耳聊啾而戃慌。
波淫淫而周流兮,鴻溶溢而滔盪⑿。
路曼曼其無端兮,周容容而無識。
引日月以指極兮,少須臾而釋思⒀。
水波遠以冥冥兮,眇不睹其東西。
順風波以南北兮,霧宵晦以紛紛⒁。
日杳杳以西頹兮,路長遠而窘迫。
欲酌醴以娛憂兮,蹇騷騷而不釋⒂。
嘆曰:
飄風蓬龍埃坲々兮,草木搖落時槁悴兮⒃,
遭傾遇禍不可救兮,長吟永欷涕究究兮⒄,
舒情陳詩冀以自免兮,頹流下隕身日遠兮⒅。
【注釋】
①隱隱:隱約不分明貌。隱藏不發貌。郁怫:鬱悶憤怒。怫,憤怒。紛紜:眾多雜亂。繚轉:繚繞輾轉。若屑:如碎屑一般。
②慨慨:慷慨激昂貌。長懷:長久詠懷。長長抒發情懷。質正:質對以正是非。五嶽:指五大名山:東嶽泰山、西嶽華山、南嶽衡山、北嶽恆山和中嶽嵩山。八靈:八方之神。訊:訊問。九鬿qí:北斗九星。六神:六宗之神。
③指:指星為誓。白情:陳述己情。五帝:五方之帝:東方太嗥帝、南方炎帝、西方少昊帝、北方顓頊帝、中央黃帝。置詞:通'置辭」,設置申辯言辭。
④服:駕轅曰服。御:趕車曰御。后土:指土神或地神。中和:中和之元氣。蚴虬:亦作『蚴虬』。蛟龍屈折行動貌。隱虹:或隱或現之彩虹。逶蛇yí:彎曲不絕的樣子。
⑤皓旰hàohàn :光亮盛大貌。朱爵:即朱雀。鵕鸌jùnhù:神鳥。清靈:清風之靈。颯戾:颯爽勁疾。披披:披風飄蕩,飄動散亂貌。
⑥玉華:玉之精華。明月之玄珠:明月般明亮的黑珠。霓旌:霓虹之旌旗。墆翳dì yì:滯留遮蔽。滯日遮天也。黃纁:赤黃色,纁黃:黃昏也。總旄:最高指揮者的營旗。
⑦躬:自身。妙儀:高妙之儀態。罔愆:無有愆過。皇考:先皇祖或先皇父。下瀝:慢慢流下。
⑧陽侯:古代傳說中的波濤之神。潢洋:寬闊水面。石瀨:水為石激形成的急流。登洲:登上綠洲。
⑨魁堆:一堆小丘,高的樣子。蔽視:遮蔽視線。冥冥:渺茫不明。暗前:暗淡了前方。無垠:無有邊際。曾閎:層層巷門。
⑩雰雰:雨雪紛紛貌。薄:靠近,搏擊。霏霏:雲飛揚貌。隕集:下集,此指濃雲低垂。參嵯:參差。翳日:蔽日。
⑾發忿:抒發忿悶。彌久:愈久。龍門:郢都東門。大墳:大壩。夏首:夏水之首。
⑿橫舟航:橫舟航行。聊啾:耳鳴。恍慌:恍惚心慌。淫淫:流落不止貌。周流:四處流淌。鴻溶:波濤洶湧貌。滔盪:滔滔蕩蕩。
⒀無端:無終端。周容容:周圍的面容。指極:指向兩極。釋:解脫。思:思考和思念。
⒁眇:陝西方言>看,眯眼遠看。不睹:陝西方言>看不見。宵晦:如黑夜一樣晦暗。
⒂杳杳:昏暗貌。酌醴:喝甜酒。蹇:楚方言>其,是。騷騷:搔首急迫貌。
⒃蓬龍:蓬亂了飛龍。坲坲:塵埃四起。槁悴:枯槁憔悴。
⒄傾:傾軋。究究:涕淚不止的樣子。
⒅自免:自求免災。頹流:頹喪之水流。下隕:下泄隕失。
【譯文】
心中憂傷鬱悶不快啊,滿腹冤屈獨自哀傷。
愁腸百轉心亂如麻啊,止不住的淚水滾滾流淌。
心中憤懣慨然長嘆思念不止啊,我要向上帝申訴為我作證明。
五嶽八方的神靈齊來考察啊,可向九鬿六宗眾神靈訊問。
我指着眾星列宿發誓啊,我向五方天帝傾訴我的衷情。
北斗可證明我中正不偏啊,太一帝為我辨別善惡奸忠。
遵循天地陰陽之正道啊,堅持大地的中和之行。
駕御青龍蜿蜒飛行啊,繫着長長的絢麗彩虹。
彗星緊緊跟隨一道光明啊,乘坐着朱雀鵕雞向上飛行。
我遨遊在清涼的高空啊,我身披長長的五彩雲衣。
手持玉花和紅色大旗啊,身佩光耀閃閃的明月珠。
高舉起雲旗遮天蔽日啊,豎起五色旄纓的金黃旗。
我品行純正沒有瑕疵啊,我繼承了先父的美好風儀。
可嘆從前與君不能配合啊,只好南下橫渡汨羅江。
乘着滾滾波濤向南行進啊,順着長江湘水追波逐浪。
奔向那浩渺的大水浪濤啊,越過急流險灘登上山島。
高聳的大山擋住我的視線啊,濃雲一片眼前一片晦暗。
群山高峻連綿不斷啊,山勢崢嶸直逼面前。
山高谷狹幽深險峻啊,怪石嶙嶙遮住陽光。
可憐遠離故鄉心裡怨恨啊,我離開故國日子已經很長。
走出郢都東門進入大河啊,我登上高岸把夏口眺望。
掉轉船頭把湘水渡過啊,我一陣陣耳鳴精神恍惚憂傷。
波濤連天打着旋渦翻滾啊,大水浩茫奔流一片汪洋。
道路漫長遙遠沒有盡頭啊,周圍一片紛亂沒有標誌。
依靠着日月北極來指引啊,才一下消除心頭的憂思。
江水深遠望不到頭啊,一片浩渺不辨東西。
順風隨波漂南盪北啊,大霧瀰漫如夜似漆。
太陽遙遙向西落下啊,路途迢迢憂心難舒。
我本想一醉解千愁啊,可愁思綿綿難消除。
尾聲:
大雪紛紛覆蓋山林啊,烏雲密布低沉翻卷。
旋風盤旋塵土飛揚啊,草木隨風凋落枝枯葉飛。
遭難遇禍不可挽救啊,悲吟長嘆止不住的淚水。
賦詩抒懷希望免禍啊,隨水日益遠去故國難回。
|
|