搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 614|回覆: 0

[其他] 屈原【楚辭·九嘆6憂苦】詩解小人當政故邦逢殃賢良山間報國無門

[複製鏈接]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2023-3-17 09:29 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
屈原【楚辭·九嘆6憂苦詩解小人當政故邦逢殃賢良山間報國無門題文詩:
悲余心之悁悁兮哀故邦逢殃。辭九年而不復兮獨煢煢南行。思餘俗之流風兮心紛錯不受。遵壄莽以呼風兮步從容山廀。巡陸夷之曲衍兮幽空虛寂寞。倚石岩以流涕兮憂憔悴無樂。登巑岏以長企兮望南郢窺之。山修遠其遼遼兮漫漫無時。聽玄鶴之晨鳴兮於高岡峨峨。獨憤積而哀娛兮翔江洲安歌。三鳥飛自南兮覽其志而欲北。願寄言三鳥兮去飄疾不得。欲遷志而改操兮心紛結未離。外彷徨而遊覽兮內惻隱含哀。
聊須臾以時忘兮心漸漸煩錯。願假簧以舒憂兮志紆鬱難釋。嘆離騷揚意兮猶未殫於九章。長噓吸以於悒兮涕橫集成行。傷明珠赴泥兮魚眼璣之堅藏。同駑騾與乘駔兮雜斑駁闒茸。葛藟虆於桂樹鴟鴞集於木蘭。偓促談於廊廟律魁放乎山間。惡虞氏之簫韶好遺風之激楚。潛周鼎江淮兮爨土鬵於中宇。且人心之持舊兮而不可保長。邅彼南道兮,征夫宵行。思念郢路兮,還顧眷眷。涕流交集兮,泣下漣漣。嘆曰:
登山長望,中心悲兮.菀彼青青,泣如頹兮.留思北顧,涕漸漸兮.折銳摧矜,凝泛濫兮.念我煢煢,魂誰求兮?僕夫慌悴,散若流兮.
小人當政,朋黨比周;賢良在野,世風日下.
【原文】憂苦悲余心之悁悁兮,哀故邦之逢殃。辭九年而不復兮,獨煢煢而南行①。思餘俗之流風兮,心紛錯而不受②。遵野莽以呼風兮,步從容於山廋③。巡陸夷之曲衍兮,幽空虛以寂寞。倚石岩以流涕兮,憂憔悴而無樂。登巑岏以長企兮,望南郢而窺之④。山修遠其遼遼兮,塗漫漫其無時。聽玄鶴之晨鳴兮,於高岡之峨峨⑤。獨憤積而哀娛兮,翔江洲而安歌⑥。三鳥飛以自南兮,覽其志而欲北。原寄言於三鳥兮,去飄疾而不可得⑦。欲遷志而改操兮,心紛結其未離⑧。外彷徨而遊覽兮,內惻隱而含哀。聊須臾以時忘兮,心漸漸其煩錯。原假簧以舒憂兮,志紆鬱其難釋。嘆【離騷】以揚意兮,猶未殫於【九章】⑨。長噓吸以於悒兮,涕橫集而成行⑩。傷明珠之赴泥兮,魚眼璣之堅藏。同駑騾與乘駔兮,雜斑駮與闒茸⑾。葛藟虆於桂樹兮,鴟鴞集於木蘭⑿。偓促談於廊廟兮,律魁放乎山間⒀。惡虞氏之簫【韶】兮,好遺風之【激楚】⒁。潛周鼎於江淮兮,爨土鬵於中宇⒂。且人心之持舊兮,而不可保長。邅彼南道兮,征夫宵行。思念郢路兮,還顧眷眷⒃。涕流交集兮,泣下漣漣。嘆曰:登山長望中心悲兮,菀彼青青泣如頹兮,留思北顧涕漸漸兮,折銳摧矜凝氾濫兮⒄,念我煢煢魂誰求兮,僕夫慌悴散若流兮。
【注釋】
①煢煢:孤獨的樣子。
②餘俗:指楚國的習俗。
③廋(sōu):隈,彎曲之處。
④巑岏(cuán wán):峭拔的山峰。企:立。
⑤玄鶴:鸞鳳一類的神俊之鳥。
⑥哀娛:當為『娛哀』之誤倒。【九章·懷沙】:『舒憂娛哀兮,限之以大故。』又【思美人】:『遵江夏以娛憂』,『吾且儃佪以娛憂兮』。娛哀與娛憂同。
⑦三鳥:神話中的三青鳥。
⑧紛結:紛亂鬱結。
⑨殫:盡。
⑩噓吸、於悒:皆啼泣的樣子。
⑾乘駔:駿馬。
⑿藟(lěi):藤。
⒀律魁:王念孫【讀書雜誌】:『律魁為魁壘之轉,皆高大之意。』這裡代指賢士。
⒁遺風:餘風,餘音。激楚:樂曲名。
⒂爨(cuàn):炊灶。鬵(xín):大釜。
⒃眷眷:同『眷眷』,反顧的樣子。
⒄折銳摧矜:矜,嚴。王逸【章句】:『言己欲折我精銳之志,挫我矜嚴忠直之心。』
【譯文】
我心裡一片憂苦悲傷啊,痛惜祖國又遭受禍殃。
離開郢都九年不能歸啊,我孑然一身走向南方。
想起楚國的污濁世風啊,我心緒煩亂不能忍受。
沿着山野我呼喚清平啊,山彎彎里我慢步行走。
我在平坦的山窩裡巡行啊,四周一片空虛寂寞無聲。
我身靠着山岩悲痛流涕啊,我心中憂苦憔悴無歡情。
登上高高山頂久立長望啊,看一看故鄉望一望南郢。
山巒綿綿一眼望不到頭啊,路途遙遙歸期無奈難定。
耳聽神鳥玄鶴引頸晨鳴啊,看見它站立在峨峨山頂。
孤獨憤悶我要排解哀思啊,游江中芳洲縱情歌唱。
三青鳥從南方翩翩飛來啊,看它神態想要飛向北方。
我想讓三青鳥為我捎信啊,它疾速飛去我難寄衷腸。
我想改變志向和節操啊,可心亂如麻忠誠難忘。
表面上我自由自在地遊覽啊,可內心憂痛含悲滿懷哀傷。
暫且求得片刻時光把憂思忘卻啊,可憂愁煩亂又漸漸堵滿心房。
我希望鼓瑟吹笙舒解憂憤啊,可心中愁思百結難遣難忘。
悲吟【離騷】抒懷明志啊,心中憂苦難盡訴於【九章】。
我止不住的抽泣聲聲悲啼啊,拭不干的涕淚滿面交流成行。
把明珠丟進泥里令人傷心啊,把魚眼當做寶珠嚴嚴收藏。
把騾子和駿馬混同一樣啊,無才無德之徒雜集一堂。
惡草葛藟爬滿桂樹枝幹啊,惡鳥鴟鴞落在木蘭樹上。
貪愚小人在朝堂高談闊論啊,高士賢良卻放逐山野蠻荒。
厭棄古樂虞舜的簫【韶】啊,卻把流行的【激楚】欣賞。
傳國九鼎沉入江淮啊,反把土鍋擺在殿堂。
人心懷有淳樸的古風啊,但世風日下難保久長。
我轉身登上向南的道路啊,就像征夫晝夜辛苦奔忙。
我思念着回郢的道路啊,一步三回首難捨難忘。
禁不住的涕泣交流啊,老淚縱橫滾滾流淌。
尾聲:
登上高山遠望,心中無限悲傷啊。
看那草木茂盛,眼淚流水般流淌啊。
思念故鄉回頭北望,禁不住淚水浪浪啊。
摧折我的意志信念,與世俗隨聲應響啊。
可自念我孤單一人,我找誰侍奉君王啊?
我的僕人慌恐愁苦,像流水般的散亡啊。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表