屈原【楚辭·九嘆7愍命】詩解皇考嘉志登能亮賢生不當世蒙毒逢尤 題文詩: 昔皇考之,嘉志兮喜,登能亮賢。情純潔而,罔穢兮姿,盛質無愆。放佞人與,諂諛兮斥,讒夫便嬖。親忠正之,悃誠兮招,貞良明智。心溶溶不,可量兮情,澹澹若淵。邪僻不能,入兮誠願,藏而不遷。逐下帙於,後堂兮迎,宓妃伊雒。刜讒賊於,中廇兮選,呂管榛薄。叢林下無,怨士江河,畔無隱夫。三苗徒以,放逐伊皋,之倫充廬。今反表以,為里兮顛,裳以為衣。戚宋萬於,兩楹兮廢,周邵遐夷。卻騏驥以,轉運兮騰,驢騾馳逐。蔡女黜而,出帷戎婦,入而繡服。慶忌囚阱,室陳不占,戰而赴圍。破伯牙之,號鍾兮挾,人箏彈緯。藏瑉石於,金匱兮捐,赤瑾中庭。韓信蒙於,介冑行夫,將而攻城。莞芎棄於,澤洲瓟瓥,蠹於筐簏。麒麟奔於,九皋熊羆,群而逸囿。折芳枝與,瓊華兮樹,枳棘薪柴。掘荃蕙與,射干兮耘,藜藿蘘荷。惜今世其,何殊兮思,遠近不同。或沉淪無,所達兮或,清激不通。哀餘生之,不當兮獨,蒙毒逢尤。雖謇謇以,申志兮君,乖差屏之。誠惜芳之,菲菲兮反,以茲為腐。懷椒聊之,蔎蔎兮乃,逢紛罹詬。嘆曰: 嘉皇既歿,終不返兮。山中幽險,郢路遠兮。讒人諓諓,孰可愬兮。征夫罔極,誰可語兮。行吟累欷,聲喟喟兮。懷憂含戚,何侘傺兮。 屈子精誠,報國無門,聲聲嘆息,期盼明君, 生逢濁世,奸進賢退,清香四溢,名垂千古。 情通古今,真情不滅,薪火相傳,正氣永恆。 【原文】愍命 昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮賢。 情純潔而罔薉兮,姿盛質而無愆①。 放佞人與諂諛兮,斥讒夫與便嬖。 親忠正之悃誠兮,招貞良與明智②。 心溶溶其不可量兮,情澹澹其若淵國。 回邪辟而不能入兮,誠願藏而不可遷③。 逐下帙於後堂兮,迎宓妃於伊洛。 刜讒賊於中廇兮,選呂管於榛薄④。 叢林之下無怨士兮,江河之畔無隱夫。 三苗之徒以放逐兮,伊皋之倫以充廬⑤。 今反表以為里兮,顛裳以為衣。 戚宋萬於兩楹兮,廢周邵於遐夷⑥。 卻騏驥以轉運兮,騰驢騾以馳逐。 蔡女黜而出帷兮,戎婦入而彩繡服⑦。 慶忌囚於阱室兮,陳不占戰而赴圍。 破伯牙之號鍾兮,挾人箏而彈緯⑧。 藏瑉石於金匱兮,捐赤瑾於中庭。 韓信蒙於介冑兮,行夫將而攻城⑨。 莞芎棄於澤洲兮,瓟蠡蠹於筐簏。 麒麟奔於九皋兮,熊羆群而逸囿⑩。 折芳枝與瓊華兮,樹枳棘與薪柴。 掘荃惠與射干兮,耘藜藿與蘘荷(11)。 惜今世其何殊兮,遠近思而不同。 或沉淪其無所達兮,或清激其無所通(12)。 哀餘生之不當兮,獨蒙毒而逢尤。 雖謇謇以申志兮,君乖差而屏之(13)。 誠惜芳之菲菲兮,反以茲為腐也。 懷椒聊之蔎蔎兮,乃逢紛以罹詬也(14)。 嘆曰:嘉皇既歿,終不返兮。 山中幽險,郢路遠兮。讒人澆澆,孰可訴兮。 征夫罔極,誰可語兮。 行吟累欷,聲喟喟兮。懷憂含戚,何侘傺兮(15)。【注釋】 ①嘉志:美好的志向。登能:登記錄用有才能之人。亮賢:輔弼之亮節賢人。薉:同'穢」。姿:姿才,資質稟賦也。盛質:資質盛好。愆:過失。罪過。 ②佞人:奸佞之人。諂諛:諂媚與阿諛奉承。讒夫:進讒者。便嬖:方便寵信之臣。悃kǔn:至誠曰悃。貞良:貞節善良之人。 ③溶溶:廣大可容貌。澹澹dàn:蕩漾貌。淵國:深淵之國。回邪:邪僻。辟:古同'避」。誠願:真誠的願望。 ④下帙:【章句】:'下帙,謂妾御也。」宓fú妃:傳說是伏羲的女兒,因溺死洛水而成為洛水女神。伊洛:亦作『伊雒』。伊水與洛水。亦指伊洛流域。刜fú:砍。中廇liù:正屋中央。呂管:周呂尚與春秋齊國管仲。榛薄:叢雜的草木。引申指山野僻鄉。 ⑤三苗:傳說堯時佞臣,後被放逐三危山。伊皋:亦作『伊皋』。伊尹,商代名相,皋陶,舜之大臣,掌刑獄之事。後常並稱,喻指良相賢臣。倫:輩,類。充廬:充實吾廬,猶充實朝堂也。 ⑥戚:親密。宋萬:宋閔公之臣。兩楹:房屋正廳當中的兩根柱子。兩楹之間是房屋正中所在,為舉行重大儀式和重要活動的地方。周邵:周公邵公。邵公即召公也。邵,召同音。遐夷:指邊遠少數民族地區。
⑦卻:退。轉運:循環運行。馳逐:奔馳追逐。蔡女:蔡國之女。指東漢才女蔡文姬。出帷:逐出宮闈。戎婦:兵戎之婦。彩繡服:服彩繡衣也。
⑧慶忌:吳王僚之子,有勇力。阱室:地牢。伯牙:善琴者也。摔琴謝知音。號鍾:古琴名。人箏:別人之箏。彈緯:彈其緯弦。胡彈之意。 ⑨瑉石:次玉之石。匱:古同'櫃」。赤瑾:紅色的精玉。韓信:漢初名將。介:鎧甲。胄:兜鍪,頭盔。將:作為將軍也。 ⑩莞:用於編織莞席的莞蒲。芎:芎藭。又名川芎。可入藥。澤洲:湖澤綠洲。瓟:葫蘆。蠡:瓢。瓠瓢。蠹:蟲蛀。簏:圓形筐。九皋:九折之澤地。逸囿:安逸在苑囿。 (11)瓊華:瓊玉精華。枳棘:枳木和棘木,均為多刺的樹。薪柴:乾柴薪火。射yè干:藥草。藜藿:指粗劣的飯菜。藜,藜草。藿,豆葉。蘘ráng荷:一名蘘草。亦名覆葅、葍蒩。
(12)清激:清澈急湍。
(13)蒙毒:蒙受毒害。逢尤:遭逢罪過。謇謇:直言的樣子。申志:申訴志向。乖差:乖戾差異。屏:屏棄,屏蔽。 (14)菲菲:香氣濃郁。椒聊:椒料,花椒也。蔎蔎shè:香氣。逢紛:遭逢紛亂。罹詬:招致詬病。 (15)澆澆:澆詐,花言巧語。孰:誰。極:盡。行吟:邊走邊吟詠。累欷:累累欷歔。喟喟kuì:喟然長嘆。侘傺chàchì:失意而神情恍惚的樣子。 【譯文】 當年我先父志向美好啊,喜歡推舉俊才和賢能。
他情性純潔身無污穢啊,行為無過失姿質美盛。
遠逐奸佞和諂諛小人啊,斥退讒夫和嬖愛近臣。
親近誠厚的忠正之士啊,招納賢良和明智之人。
他心胸開闊不可度量啊,性情恬逸深淵般沉靜。
邪僻的言行難以侵入啊,永葆忠誠之志不變更。
把亂政的侍妾從後宮中趕出啊,把賢女宓妃從洛水迎進宮中。
把讒夫佞賊從朝廷逐出啊,把呂望管仲從民間選進朝中。
讓山野之中沒有怨恨之士啊,使江邊澤畔沒有隱居的賢能。
把三苗之類的奸佞通通放逐啊,讓伊尹皋陶樣的賢臣充滿朝廷。
如今善惡不分里外顛倒啊,反把裙裳當成上衣。
親近宋萬之流置於高位啊,反把周公邵公放逐廢棄。
棄千里馬不用讓它拉車負重啊,卻乘駕驢騾讓它飛奔馳騁。
把蔡國美女貶逐趕出帷帳啊,反納戎狄醜婦讓她着彩披鳳。
勇士慶忌囚禁在地牢啊,卻讓懦夫陳不占解圍出征。
摔碎伯牙名琴號鍾啊,反把小箏彈奏撥弄。
把石頭珍藏在金匱里啊,卻把美玉拋棄在院中。
韓信身披鎧甲只當小卒啊,反讓小兵為大將率兵攻城。
把芳草莞芎遺棄在水澤啊,匏瓢藏在竹器讓蟲蛀盡。
麒麟奔竄在水泊大澤啊,熊羆成群在御苑安然徘徊。
把芳枝玉花摧殘折盡啊,卻栽植多刺的枳棘和木柴。
挖掉香草荃蕙和射干啊,卻把藜藿蘘荷惡草敗葉栽。
可惜今世與從前多麼懸殊啊,想想先前看看現今真不相同。
有人沉淪世俗不能顯達啊,有人清明自勵不為世容。
可憐我生不逢時啊,獨受苦難遭罪過。
我雖忠直地表明心志啊,但與君心相違遭排斥。
我真誠愛惜芬芳香氣啊,君王反說這是腐臭氣息。
懷揣椒聊香氣四溢啊,竟逢亂世身遭打擊。
尾聲:
聖君已經逝世,一去不回返啊。
山中幽暗危險,郢都路遙遠啊。
讒人花言巧語,可向誰訴說啊,行人前途茫茫,又能向誰言啊。
邊走邊吟邊長嘆,一聲聲悲嘆不斷啊。
憂愁悽苦滿心懷,窮愁潦倒悲無限啊。 |