搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 4035|回覆: 0

[中國方言] 北京話里的口語詞『合着』

[複製鏈接]
沙坡 發表於 2009-6-10 16:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 【漢字文化】作者:亓文香
近來在電視媒介中時常聽到一個京味十足、口語色彩特濃厚的詞語:『合着』。如:  
  

    (1)白展堂:合着在這兒等着我吶?  (情景喜劇【武林外傳】)  
  

    (2)合着我以前都沒長大啊?  (情景喜劇【家有兒女】宋丹丹台詞)  
  

    (3)合着曹操現在又這麼弱,我們去投他幹什麼?   (百家講壇:易中天品三國)  
  

    儘管不能準確解釋『合着』的意思,但在特定的語境中,其存在並不影響觀眾的語義理解。那麼,從語言學的角度究竟應該給其一個什麼樣的解釋呢?  
  

    查閱辭書,【現代漢語詞典】【漢語大詞典】等都沒有收錄此詞。  
  

    我們對北京大學漢語語言學現代漢語語料庫中『合着』的用例進行了分析,發現『合着』有以下幾種用法:  
  

    一是表示『閉』『關』之義,常加『嘴』『眼』『牙』『手掌』等名詞作賓語,『着』為表達『正在』狀態的助詞,也可不用。如:  
  

    (4)富貴老頭忙蹲下身,嚴嚴實實地蒙住了嘴臉,合着眼,緊緊地蜷曲着。(劉紹棠【運河的槳聲】)  
  

    (5)看是沒有希望了,忠大伯也不問他,只是合着嘴蹲在炕頭上。(梁斌【紅旗譜】)  
  

    二是表示『附和』『與……一致』。常加名詞作賓語,如:  
  

    (6)他們合着節拍,依次走着,每走十步,一齊回頭,把板凳放到地上,算是一拜。(汪曾祺【故里三陳】)  
  

    三是表示總計。如:  
  

    (7)誒,咱們全市人民一人合着得兩千多斤蘿蔔,怎麼吃啊?(電視劇【編輯部的故事】)  
  

    四是表示應該。如:  
  

    (8)我們大家一商量,這是天造地設,正合着你去做的一件事。(歐陽山【三家巷】)  
  

    第五種就是本文要討論的用法,經常用在句子或分句的開頭,其後並沒有關聯的語法成分。此種用法廣泛存在於北京話之中,無論是街頭巷語還是文學作品中,都經常見到。比如以北京話為創作語言的老舍先生和王朔先生,他們的作品中就常用此詞,如:  
  

    (9)周廷煥咱們出那麼多汗,合着都給他幹了!   (老舍【春華秋實】)  
  

    (10)你小子還挺鬼,合着這得罪人的事全推給我們了。(王朔【我是你爸爸】)  
  

    (11)合着你這些年除了當好人,別的什麼有意義的工作也沒幹!(王朔【無人喝彩】)  
  

    通過分析得知,北京話口語常用的『合着』並不是突然產生的,而是在『合』的本義即【說文解字】『集』的基礎上通過引申得來的,表示說話者在綜合了已有條件的前提下,對事情作出相應的推理或假設,或表示根據總結而知曉某事,即『原來……』,如:  
  

    (12)合着你打着晃涮爺們玩吶!(王朔【橡皮人】)  
  

    (13)起明:那合着好多說自己是難民的,也是瞎編的。(電視劇【北京人在紐約】)  
  

    或表示根據推理反問對方,即『難道……』之義。如:  
  

    (14)合着我就只配當無聊文人?  (張欣【掘金時代】連載之二)  
  

    (15)啊,合着我跟你說話看着你,還得懷疑你是不是人?(電視劇【編輯部的故事】)  
  

    運用這兩個意義去解釋我們常見到的例子,答案就迎刃而解了。  
  

    『合着』一詞雖口語性極強,且多出現在北京話中,但電視劇【編輯部的故事】【北京人在紐約】【新結婚時代】,情景喜劇【家有兒女】【武林外傳】中都出現多次。所以,隨着通訊和網絡傳媒事業的發展,北京口語『合着』逐漸向四周傳播並廣為流傳也不是沒有可能。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表