搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2687|回覆: 0

[儒家學說] 【論語譯解】12.5 司馬牛憂曰·『人皆有兄弟,我獨亡。』

[複製鏈接]
安魯東 發表於 2017-8-6 00:00 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

12.5司馬牛憂曰:『人皆有兄弟,我獨亡。』子夏曰:『商聞之矣:死生有命,富貴在天。君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內,皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?』

試譯:

司馬牛憂愁地說:『別人都有兄弟,唯獨我將沒了。』子夏說:『我聽說過:「死生有命,富貴在天。」君子只要對待所做的事情嚴肅認真,不出差錯,對人恭敬而不失禮,那麼,四海之內,皆都能找到親如兄弟者。君子何愁沒有兄弟呢?』

疏解:

哀公十四年(公元前481年),司馬牛的哥哥桓魋犯上作亂,遭到宋景公的通緝,其兄弟向巢、子頎、子車 都懼禍而逃亡國外。

司馬牛雖不贊成哥哥作亂,但在事變後,見四個兄弟都逃了,也只能交出封地,逃奔齊國。然而不久,他作亂的哥哥桓魋,也從衛國來到齊國。司馬牛不願與這位哥哥在一起,便又交出齊國給他的封地,改投吳國。

在吳國,司馬牛受到冷遇,無奈之下,只得接受陳成子的邀請,又返回齊國。在途經魯國時,客死在魯國城郭之外,魯人坑氏把他葬在丘輿。是時,孔子可能已經去世。(其事見【左傳.哀公十四年】)

正常情況下,司馬牛自宋國逃奔齊國,要經過魯國;從齊國投奔吳國,也要經過魯國;如此數年流亡奔波,他過魯國約計有三次。

現今很難知道,他是哪次經過魯國時,子夏與他說這番話的?

不過,根據他這番話的內容推測,極有可能是他避讓哥哥桓魋,離齊奔吳,第二次經過魯國時所說。

司馬牛說:『人皆有兄弟,我獨亡。』其意思並非說,他沒有親兄弟,或他的四個親兄弟都死了。而是說:他人皆有兄弟相親,而獨我沒有兄弟相親。

子夏見他落魄傷悲,便勸慰他:『死生有命,富貴在天。君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?』

『死生有命,富貴在天』。是說人的壽命,皆有定數;人的富貴貧賤,亦由上天所安排。

上天給人安排的命運,不論壽夭好壞,對個人而言都是最好的,人只有謙謹履德,才能盡命,達到其天賦之限;否則,命運只會向壞處打折。

子夏勸慰司馬牛的完整意思是:您在德行上沒有大虧,卻失去在宋國的富貴與安逸,淒淒亡命;這是天賦的命運不好,不是因您個人的責任而捨命。像您這樣一個做事敬而無失、對人恭而有禮的人,走到天涯海角,都有人對您像兄弟一樣相親。作為一個君子,何愁沒有兄弟呢?

子夏的這段話,實際是化用的孔子之言。劉向【說苑.雜言篇】:『夫子曰:「敏其行,修其禮,千里之外,親如兄弟。若行不敏,禮不合,對門不通矣。」』

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表