淮上與友人別 【唐】鄭谷 揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。 作者 鄭谷(約851~910)唐朝末期著名詩人。字守愚,漢族,江西宜春市袁州區人。僖宗時進士,官都官郎中,人稱鄭都官。又以【鷓鴣詩】得名,人稱鄭鷓鴣。 注釋 揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州一帶的幹流,古稱揚子江。 楊柳:『柳』與『留』諧音,表示挽留之意。 楊花:柳絮。 愁殺:愁緒滿懷。殺,形容愁的程度之深。 風笛:風中傳來的笛聲。 離亭:驛亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為『離亭』。 瀟湘(xiāo xiāng):指今湖南一帶。 秦:指當時的都城長安。在今陝西境內。 譯文 揚子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。 微風輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦。 賞析 晚唐絕句自杜牧、李商隱以後,單純議論之風漸熾,抒情性、形象性和音樂性都大為減弱。而鄭谷的這首七絕則仍然保持了長於抒情、富於風韻的特點。 『揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。』一、二兩句即景抒情,點醒別離,寫得瀟灑不着力,讀來別具一種天然的風韻。畫面很疏朗,淡淡幾筆,像一幅清新秀雅的水墨畫。景中寓情,富於含蘊。依依裊裊的柳絲,牽曳着彼此依依惜別的深情,喚起一種『柳絲長,玉驄難系』的傷離意緒;蒙蒙飄蕩的楊花,惹動着雙方繚亂不寧的離緒,勾起天涯羈旅的漂泊之感。美好的江頭柳色,宜人春光,在這裡恰恰成了離情別緒的觸媒,所以說『愁殺渡江人』。詩人用淡墨點染景色,用重筆抒寫愁緒,初看似不甚協調,細味方感到二者的和諧統一。兩句中『揚子江頭』、『楊柳春』、『楊花』等同音字的有意重複,構成了一種既輕爽流利,又迴環往復,富於情韻美的風調,使人讀來既感到感情的深永,又不顯得過於沉重與傷感。次句雖單提『渡江人』,但彼此羈旅漂泊,南北乖離,君愁吾亦愁,原是不言自明的。 『數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。』三、四兩句,從江頭景色收轉到離亭別宴,正面抒寫握別時情景。驛亭宴別,酒酣情濃,席間吹奏起了淒清怨慕的笛曲。即景抒情,所奏的也許正是象徵着別離的【折楊柳】。這笛聲正傾訴出彼此的離衷,使兩位即將分手的友人耳接神馳,默默相對,思緒縈繞,隨風遠揚。離笛聲中,天色仿佛不知不覺地暗了下來,握別的時間到了。兩位朋友在沉沉暮靄中互道珍重,各奔前程——『君向瀟湘我向秦』。詩到這裡,突然停止,富有韻味。 這首詩有一個別開生面和富於情韻的結尾,使得它受到較高的評價。表面上看,末句只是交待各自行程的敘述語,既乏寓情於景的描寫,也無一唱三嘆的抒情,實際上詩的深長韻味恰恰就蘊含在這貌似樸直的不結之結當中。由於前面已通過江頭春色、楊花柳絲、離亭宴餞、風笛暮靄等一系列物象情景對離情進行反覆渲染,結句的截然而止,在反激與對照中愈益顯出其內涵的豐富。臨歧握別的黯然傷魂,各向天涯的無限愁緒,南北異途的深長思念,乃至漫長旅程中的無邊寂寞,都在這不言中得到充分的表達。『君』『我』對舉,『向』字重疊,更使得這句詩增添了詠嘆的情味。 |