馮承素摹王羲之【蘭亭序】
馮承素摹王羲之【蘭亭序】王羲之【蘭亭序】三個最經典的摹本,分別出自唐代書法家虞世南、褚遂良和馮承素之手。其中,馮承素所臨摹的神龍本被公認為最好、最接近王羲之真跡。馮承素採用的是雙鈎填墨法,臨摹得極仔細,為我們了解王羲之真跡的書寫狀態留下了一些線索。通過神龍本,我們可以看見,即使書聖筆下,在自然的書寫狀態下,也會出現『瑕疵』。 一、破鋒。筆毫似乎分了岔,導致筆畫中間出現細長的空白線,比如下圖『同』的左邊一豎、『觴』(觴)左邊的『角』、『歲』(歲)上面的『山』(其實王羲之寫的不是『歲』,而是它的異體字,能看出區別嗎):
王羲之【蘭亭序】三個最經典的摹本
二、斷筆。也就是筆畫不連貫,出現中斷,比如『可』的一橫、『足』的一捺、『攬』(攬)字裡的『臣』(王羲之其實對『攬』進行了部分簡化):
出自唐代書法家虞世南、褚遂良和馮承素之手
三、賊毫。指個別筆毫不聽指揮,四處遊走,最經典的例子就是下面這個『暫』。其右上角的『斤』的第一撇出現了分岔,右下角的『足』的右側乾脆出現了『毛邊』,這些都是賊毫的效果——話說標準的繁體字應該是『暫』,書聖又寫了異體字。
馮承素所臨摹的神龍本被公認為最好
當然啦,這些都不是真正的瑕疵,應該算是『特效』。存世所有【蘭亭序】摹本當中,馮承素保留的特效最多,自然最接近真跡。為什麼只有他做到了? 唐朝人製作摹本常常使用雙鈎填廓法,也就是在原作表面覆蓋一張半透明的紙,先勾出筆劃的輪廓,再把空白處填滿。這種方法的還原度很高,但筆劃中的尖銳之處(比如鈎和提)往往缺乏稜角,賊毫之類的細節也很難表現出來。 所以馮承素採用半臨半摹的方法,有時雙鈎填廓,有時直接手寫!這樣做當然最能保留原作的手寫意味,但恐怕只有那些書法造詣直追王羲之的人,才有膽量、有能力這麼做吧! 馮承素摹本最精絕的地方,在於他充分保留了王羲之的修改痕跡:
一、破鋒。筆毫似乎分了岔,導致筆畫中間出現細長的空白線
『於(於)今所欣』改為『向之所欣』
二、斷筆。也就是筆畫不連貫,出現中斷
三、賊毫。指個別筆毫不聽指揮,四處遊走
『是(或者足)可悲也』改為『悲夫』
存世所有【蘭亭序】摹本當中,馮承素保留的特效最多
『豈不哀哉』改為『豈不痛哉』
馮承素摹本最精絕的地方
『外寄所託』改為『因寄所託』,因是因的異體字
『有感於斯作』改為『有感於斯文』
『有感於斯作』改為『有感於斯文』王羲之使用的毛筆跟現在不太一樣,筆芯是硬毛,外圍是軟毛,寫起來比較硬,常有幾根筆毫不聽指揮,而且在雅集時即興作書,於是就出現了這些『瑕疵』。 最精彩的一處修改痕跡還要數下面這個:
『一攬昔人興感之由』
王羲之最初寫的是『一攬昔人興感之由』(一看到古人發感慨的由頭),思考再三後在『一』上多添幾筆,改成了『每』,變成『每攬昔人興感之由』(每當我看到古人發感慨的由頭)。 馮承素不僅使用濃淡不同的墨色保留了『每』的修改痕跡,而且遵循了原作的字間距:由於字型較扁的『一』改成了字型較長的『每』,所以『每』與『哉』『攬』二字的間距明顯變小。我們看下面這幅圖會更清楚:
如此絕妙的修改痕跡在其他摹本中都沒有體現!
右邊『哉一攬』三字的間距與左邊『合一契』三字的間距原本是一樣,由於『一』改成了『每』,所以『哉每攬』三字立刻擠到了一起。如此絕妙的修改痕跡在其他摹本中都沒有體現! 除字間距外,馮承素對行間距的把握也極為精彩。通覽全文,你會發現文稿開頭部分行距寬鬆,結尾部分卻比較擁擠:
分別是文章首尾部分的截圖,圖片寬度完全一樣
真正沒紙的是王羲之
上兩幅圖分別是文章首尾部分的截圖,圖片寬度完全一樣。文首部分有五行字,文末的密度卻增加到六行半。是馮承素臨摹到最後發現沒紙了嗎?當然不是。當代書畫鑑定家啟功認為,這很可能反映了原作的行間距變化,真正沒紙的是王羲之!這種行間距的變化同樣沒有出現在其他絕大多數摹本上! 有關馮承素的史料記載很少,因為他沒有做過大官,充其量也就是個負責文書工作的小京官。但他的書法造詣和臨摹技巧必定非常了得,因為史料明確記載說,唐太宗曾用他臨摹的王羲之作品賞賜王公大臣。 時至今日,馮承素沒有留下一件屬於他個人風格的書法作品。事實上,【蘭亭序】上也沒有他的簽名和印章,我們只是根據明朝人的鑑定意見,將人世間最優秀、最珍貴的【蘭亭序】摹本歸在他的名下。 不過,讀到此處的你一定感覺到了:這件最優秀、最珍貴的摹本出自誰手已經不那麼重要了。因為它最大限度保留了【蘭亭序】真跡的特點,所以無論歸在誰的名下,都無損它本身的價值。而我們還能親眼目睹其風采,已是無比幸運!
唐太宗曾用他臨摹的王羲之作品賞賜王公大臣。
書聖筆下不僅有『瑕疵』,還有真正的錯別字,比如『和』的右邊無論如何也不應該是『曰』。王羲之定是喝多了,而馮承素又極其忠實原作,連作品中的錯誤也依樣臨摹了下來。 |