【九州晨讀】【季氏16·3 孔子曰:『祿之去公室五世矣,政逮於大夫四世矣,故夫三桓之子孫微矣。』】祿之去公室五世矣,政逮於大夫四世矣 原文孔子曰:『祿之去公室五世矣,政逮於大夫四世矣,故夫三桓之子孫微矣。』 祿之去公室五世矣,政逮於大夫四世矣 譯文孔子說:『爵祿之權從魯君手中失去,已經五代了。政權落到大夫手中,也已經四代了。所以魯桓公的三房子孫現在也衰敗了。』 祿之去公室五世矣,政逮於大夫四世矣 評析結合前兩章觀之,皆是關乎政治,夫子站在『天下』之立場,仗義執言,守先待後,其所下之大判斷,一則和既往歷史相吻合,一則與未來政治相呼應,極具歷史感和語言性,可見夫達於『至誠之道、可以前知』之境。另一方面從夫子整理尚書、學易、筆削春秋的經歷而觀,夫子通於歷史人事的變化規律。
九州書院微信公眾號二維碼
九州書院微信公眾號二維碼
|