憶秦娥詠桐全文翻譯賞析。暮天聞角,斷香殘酒情懷惡讀音 點擊上方音頻,聽主播朗讀 憶秦娥·詠桐
作者:李清照
臨高閣。亂山平野煙光薄。煙光薄。棲鴉歸後,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡。西風催襯梧桐落。梧桐落。又還秋色,又還寂寞。 憶秦娥·詠桐·暮天聞角,又還秋色又還寂寞全文翻譯登臨高高的樓閣,那橫七豎八的山巒、空曠的原野像是籠罩在煙霧之中,透出一點微弱的光亮,很稀薄。微光稀薄,烏鴉飛回巢穴以後,黑夜裡聽到傳來的軍中號角。 香火就要熄滅,酒也所剩無幾,這光景令人內心好不悲苦淒切。嚴酷蕭瑟的秋風,催逼、加快了梧桐的飄落。梧桐落,就是那種不願見到的、一片衰敗的景色,它是那麼叫人感到孤獨、冷落。 憶秦娥·詠桐·暮天聞角,又還秋色又還寂寞注釋憶秦娥:詞牌名。此調始見【唐宋諸賢絕妙詞選】所錄李白詞【憶秦娥·簫聲咽】。雙調四十六字,上下片各三仄韻,一疊韻,用韻以入聲部為宜。 亂山:『亂』,在這裡是無序的意思。平野:空曠的原野。煙光薄:煙霧淡而薄。 棲鴉:指在樹上棲息築巢的烏鴉。 聞:楊金本【草堂詩餘】作『殘』,【花草粹編】作『吹』。角』:畫角。形如竹筒,本細末大,以竹木或皮革製成,外施彩繪,故稱。發聲哀厲高亢,古時軍中多用以警昏曉。南朝梁簡文帝蕭綱【和湘東王折柳】詩:『城高短簫發,林空畫角悲。』秦觀【滿庭芳】詞:『山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。』 斷香殘酒:指薰香里的香燒盡了,杯里的酒喝完了。情懷:【花草粹編】作『襟懷』。 西風:【全芳備祖】原缺此二字,據【花草粹編】編補。即秋風,【菩薩蠻·歸鴻聲斷殘雲碧】中的『西風』同義,皆喻指金兵每當秋高馬肥之時,便對南宋發動南擾、東進之攻勢,而作為『亡人』之象徵的『梧桐落』,正是在『西風『催』遏的背景之下。 催襯:通『催趁』,宋時日常用語,義猶催趕、催促。 又:楊金本【草堂詩餘】作『天』。還:回,歸到。另說,當『已經』講。秋色:【花草粹編】作『愁也』。 還:仍然,另說,當『更』講。 憶秦娥·詠桐·暮天聞角,又還秋色又還寂寞賞析此詞,寫作者登閣眺望及孤寂之感。心與物融,情與景合。兩個『又還』,加重了淒涼哀郁的色彩,加深了主題的表達。上片寫女主人在高閣上眺望所見。由人及物。下片,寫女主人無法排遣的濃愁和孤寂。細繹全詞,畫面是那樣慘澹、蕭颯,情感又是那樣凝重、沉痛,與作者早期那些抒寫相思之情的哀婉卻不失明麗的詞作有着不同的韻味,因而視之為後期的作品,或許並無武斷之嫌。 |