搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1630|回覆: 0

[儒家學說] 【論語】卷4裏仁篇第四詩解2禮讓忠恕君子喻義

[複製連結]
達性暢情 發表於 2021-9-27 19:52 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
論語】卷4裏仁篇第四詩解2禮讓忠恕君子喻義
題文詩:
君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠.
利而行,子曰多怨.子曰能以,禮讓為國,
難之?不能以,禮讓為國,如禮何哉?
:不患無位,患所以立;不患人之,
莫己知也,求為可知.子曰吾道,一以貫之.
曰唯.出門人問:何謂也?曾子:
夫子之道,忠恕而已.子曰君子,喻於義也,
小人喻利.:見賢思齊,見不賢而,
內自省也.事父母也,子曰,見志不從,
又敬不違,勞而不怨.曰父母在,不遠遊也,
遊必有方.三年無改,於父之道,可謂孝矣.
父母之年,不可不知.一則以喜,一則以懼.
子曰古者,言之不出,恥躬不逮.:
禮,失之者鮮.君子謹慎,欲訥於言,
而敏於行.不孤,有鄰.子游:
事君,辱矣;朋友,疏矣.
【原文】
4·11 子曰:『君子懷(1)德,小人懷土(2);君子懷刑(3),小人懷惠。』

【注釋】
(1)懷:思念。
(2)土:鄉土。(卓註:安身)
(3)刑:法制懲罰。

【譯文】
孔子說:『君子思念的是道德,小人思念的是鄉土;君子想的是法制,小人想的是恩惠。』

【原文】
4·12 子曰:『放(1)於利而行,多怨(2)。』

【注釋】
(1)放:音fǎng,同仿,效法,引申為追求。
(2)怨:別人的怨恨。

【譯文】
孔子說:『為追求利益而行動,就會招致更多的怨恨。』

【原文】
4·13 子曰:『能以禮讓為國乎,何有(1)?不能以禮讓為國,如禮何(2)?』

【注釋】
(1)何有:全意為『何難之有』,即不難的意思。
(2)如禮何:把禮怎麼辦?

【譯文】
孔子說:『能夠用禮讓原則來治理國家,那還有什麼困難呢?不能用禮讓原則來治理國家,怎麼能實行禮呢?』
【原文】
4·14 子曰:『不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。』
【譯文】
孔子說:『不怕沒有官位,就怕自己沒有學到賴以站得住腳的東西。不怕沒有人知道自己,只求自己成為有真才實學值得為人們知道的人。』

【原文】
4·15 子曰:『參乎,吾道一以貫之。』曾子曰:『唯。』子出,門人問曰:『何謂也?』曾子曰:『夫子之道,忠恕而已矣。』
【譯文】
孔子說:『參啊,我講的道是由一個基本的思想貫徹始終的。』曾子說:『是。』孔子出去之後,同學便問曾子:『這是什麼意思?』曾子說:『老師的道,就是忠恕罷了。』

【原文】
4·16 子曰:『君子喻於義,小人喻於利。』

【譯文】
孔子說:『君子明白大義,小人只知道小利。』

【原文】
4·17 子曰:『見賢思齊焉,見不賢而內自省也。』
【譯文】
孔子說:『見到賢人,就應該向他學習、看齊,見到不賢的人,就應該自我反省(自己有沒有與他相類似的錯誤)。』

【原文】
4·18 子曰:『事父母幾(1)諫,見志不從,又敬不違,勞(2)而不怨。』
【注釋】
(1)幾:音jī,輕微、婉轉的意思。
(2)勞:憂愁、煩勞的意思。

【譯文】
孔子說:『事奉父母,(如果父母有不對的地方),要委婉地勸說他們。(自己的意見表達了,)見父母心裏不願聽從,還是要對他們恭恭敬敬,並不違抗,替他們操勞而不怨恨。』

【原文】
4·19 子曰:『父母在,不遠遊(1),遊必有方(2)。』

【注釋】
(1)游:指遊學、游官、經商等外出活動。
(2)方:一定的地方。

【譯文】
孔子說:『父母在世,不遠離家鄉;如果不得已要出遠門,也必須有一定的地方。』

【原文】
4·20 子曰:『三年無改於父之道,可謂孝矣。』(1)
【注釋】
(1)本章內容見於【學而篇】1·11章,此處略。
【原文】
4·21 子曰:『父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。』

【譯文】
孔子說:『父母的年紀,不可不知道並且常常記在心裏。一方面為他們的長壽而高興,一方面又為他們的衰老而恐懼。』

【原文】
4·22 子曰:『古者言之不出,恥躬之不逮也。』

【譯文】
孔子說:『古代人不輕易把話說出口,因為他們以自己做不到為可恥啊。』

【原文】
4·23 子曰:『以約(1)失之者鮮(2)矣。』

【注釋】
(1)約:約束。這裏指『約之以禮』。
(2)鮮:少的意思。

【譯文】
孔子說:『用禮來約束自己,再犯錯誤的人就少了。』

【原文】
4·24 子曰:『君子欲訥(1)於言而敏(2)於行。』

【注釋】
(1)訥:遲鈍。這裏指說話要謹慎。
(2)敏:敏捷、快速的意思。

【譯文】
孔子說:『君子說話要謹慎,而行動要敏捷。』

【原文】
4·25 子曰:『德不孤,必有鄰。』
【譯文】
孔子說:『有道德的人是不會孤立的,一定會有思想一致的人與他相處。』

【原文】
4·26 子游曰:『事君數(1),斯(2)辱矣;朋友數,斯疏矣。』
【注釋】
(1)數:音shuò,屢次、多次,引申為煩瑣的意思。
(2)斯:就。

【譯文】
子遊說:『事奉君主太過煩瑣,就會受到侮辱;對待朋友太煩瑣,就會被疏遠了。』

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表