【顏氏家訓】卷8勉學篇詩解11好問則裕獨學無友必須眼學勿信耳受 題文詩: 尚書有日::好問則裕.禮記有云:獨學無友, 孤陋寡聞.蓋須切磋,相起明也.閉門讀書, 師心自是,稠人廣坐,見有謬誤,差失者多. 穀梁傳稱,公子友與,莒孥相搏,左右呼日: 孟勞孟勞,魯寶刀名,亦視廣雅.近在齊時, 姜仲岳謂:孟勞也者,公子左右,姓孟名勞, 多力之人,為國所寶.與吾苦諍,清河郡守, 邢峙時座,當世碩儒,助吾證之,赧然而伏. 三輔決錄,又雲靈帝,殿柱題日:堂堂乎張, 京兆田郎.蓋引論語,偶以四言,目京兆人, 田鳳者也.有一才士,乃言京兆,田郎二人, 皆堂堂耳.聞吾此說,初大驚駭,後尋愧悔. 談說制文,援引古昔,必須眼學,勿信耳受. 江南閭裏,有士大夫,或不學問,羞為鄙朴, 道聽塗說,強事飾辭:呼征質為,周鄭霍亂, 謂為博陸,上荊州也,必稱陝西,下揚都而, 言去海郡,言食餬口,道錢孔方,問移楚丘, 論婚宴爾,及王姓則,無不仲宣,語劉姓則, 無不公幹.凡有百件,傳相祖述,問莫知由, 施時失所.又嘗見謂,矜誕誇毗,呼高年為, 富有春秋,耳學之過.文傳千古,言在一時.【原文】 【書】日: "好問則裕。"【禮】云: "獨學而無友,則孤陋而寡聞。" 蓋須切磋相起明也。見有閉門讀書,師心自是,稠人廣坐,謬誤差失者多矣。【穀梁傳】 稱公子友與莒孥相搏,左右呼日"孟勞"。"孟勞"者,魯之寶刀名,亦視【廣雅】。近在齊時,有姜仲岳謂:『孟勞'者,公子左右,姓孟名勞,多力之人,為國所寶。"與吾苦諍。時清河郡守邢峙,當世碩儒,助吾證之,赧然而伏。又【三輔決錄】云: "靈帝殿柱題日: '堂堂乎張,京兆田郎。"蓋引【論語】,偶以四言,目京兆人田鳳也。有一才士,乃言:『時張京兆及田郎二人,皆堂堂耳。"聞吾此說,初大驚駭,後尋愧悔焉。 江南有一權貴,讀誤本【蜀都賦】注,解"蹲鴟,芋也",乃為"羊"字;人饋羊肉,答書云: "損惠蹲鴟。"舉朝驚駭,不解事義,久後尋跡,方知如此。元氏之世,在洛京時,有一才學重臣,新得【史記音】,而頗紕繆,誤反"顓頊"字,項當為許錄反,錯作許緣反,遂謂朝士言:『從來謬音'專旭',當音專翱'耳。"此人先有高名,翕然信行;期年之後,更有碩儒,苦相究討,方知誤焉。【漢書王莽贊】 云: "紫色蛙聲,余分閏位。"謂以偽亂真耳。昔語嘗共人談書,及王莽形狀,有一俊士,自許史學,名價甚高,乃云: "王莽非直鴟目虎吻,亦紫色蛙聲。"又【禮樂志】云: "給太官銅馬酒。"李奇注:『以馬乳為酒也,捶銅乃成。"二字並從手。捶銅,此謂撞搗挺桐之,今為酪酒亦然。向學士又以為種桐時,太官釀馬酒乃熟。其孤陋遂至於此。泰羊肅,亦稱學問,讀潘岳賦: "周文弱枝之棗",為杖策之"杖";【世本】 "容成造歷",以歷為碓磨之"磨"。 【譯文】 【尚書】說: "喜歡提問,便知識充足。"【禮記】.上說: "獨自學習而沒有朋友,就會學識淺陋,見聞礦。"學習必須要共同切磋,互相啟發,這是很明白的。我見到閉門讀書,自以為是,在大庭廣眾之中,口出謬誤的人很多。【穀梁傳】 敘述公子友與莒孥搏鬥,左右的人呼叫"孟勞"。孟鐒是魯國力的名稱,這個解釋也見於【廣雅】。我近來在齊國,有位叫姜仲岳地說: "孟勞是公子友左右的人,姓孟,名勞,是位大力士,為魯國人所看重。"他和我苦苦爭辯。當時清河郡守邢峙也在座,他是當今的大儒,幫助我證實了孟勞的真實涵義,姜仲岳才紅着臉認輸了。此外,【三輔決錄】 說: "漢靈帝在宮殿柱子上題字:'堂堂乎張,京兆田郎。"這是引用【論語】中的話,偶然以四言句式,來品評京兆人田鳳。有-位才士卻解釋成:『當時張京兆及田郎都相貌堂堂。『他聽了我的上述解釋,開始非常驚駭,後來又感到慚愧懊悔。 江南有一位權貴,讀誤本【蜀都賦】的註解"蹲鴟,芋也"時,把"芋"字錯作"羊"字。有人饋贈他羊肉,他回信說: "實在有損您惠賜蹲鴟。"滿朝官員都感到驚駭,不了解他寫的是什麼意思,很久以後追尋事情的來龍去脈,才知道是這麼回事。北魏元氏時,在洛陽,有位有才有學而位居要職的大臣,新得了一本【史記音】,內中錯謬很多,如寫錯了『顓頊"一詞的反切,"項"字應當為許錄反,卻錯為許緣反。這位大臣就對朝中官員們說: "過去一直把顓頊讀成專旭',應該讀成'翱'。"這位大臣以前名氣很大,他的讀法,大家一致贊同並照辦。一年以後,又有大學者對這個詞的發音苦苦地研究探討,才知道那個大臣的錯誤。【漢書王莽贊】說: "紫色蛙聲,余分閏位。『是說王莽以假亂真。過去我曾經和別人一起談論書籍,談到王莽的模樣,有位頗有才氣的人,自誇通曉史學,名很高,卻說: "王莽不但長着貓頭鷹一樣的眼睛, 老虎-樣的嘴,而且有着紫色的皮膚,青蛙的嗓音。還有,【禮樂志】 上說: "給太官銅馬酒。"李奇的註解是: "用馬乳熬成酒,要經過撞擊、攪動才能做成。"捶銅"二字的偏旁都從手。所謂捶銅,這裏是說把馬奶捶擊拌動,現在做酪也是用這種方法。從前有位學士又認為是種桐樹時太官釀造的馬酒才熟。他的學識淺陋到了這種地步!泰山的羊肅,也稱得上有學問的人,他讀潘岳賦中』周文弱枝之棗"一句,把"枝"字讀作杖策的"杖"字;他讀【世本】中"容成造歷"一-句,把"歷"字認作碓磨的"磨"字。
【原文】 談說制文,援引古昔,必須眼學,勿信耳受。江南閭裏間,大夫或不學問,羞為鄙朴,道聽塗說,強事飾辭:呼征質為周、鄭,謂霍亂為博陸,上荊州必稱陝西,下揚都言去海郡,言食則餬口,道錢則孔方,問移則楚丘,論婚則宴爾,及王則無不仲宣,語劉則無不公幹。凡有一二百件,傳相祖述,尋問莫知緣由,施安時復失所。莊生有"乘時鵲起"之說,故謝眺詩日: "鵲起登吳台。"吾有一親表,作【七夕】詩云:『今夜吳台鵲,亦洪往填河。"【羅浮山記】云: "望平地樹如薺。"故戴景詩云:『長安樹如薺。"又鄴下有一人【詠樹】詩云: "遙望長安薺。"又嘗見謂矜誕為誇毗,呼高年為富有春秋,皆耳學之過也。 【譯文】 談話寫文章,援引古代典物,必須親自去學書上的記載,而不要相信聽聞。江南鄉裏,有些士大夫不做學問,又羞於被視為鄙陋粗俗,就道聽途說,牽強附會,修飾言辭,以以高雅博學。比如,把"征質"說成"周、鄭",把霍亂叫做"博陸",上荊州一 定要說去陝西,下揚都就說去海郡,談起吃飯說是"餬口",提到錢就稱為"孔方",問起遷徙的地方就說"楚丘",談論婚姻就說"宴爾",講到姓王的人無不代稱為"仲宣",談起姓劉的人無不呼作"公幹"。這樣的例子有一二百個,士大夫在流傳中互相學習。如果向他們尋根問底,誰也不知道這些說法的緣由,使用時常常不恰當。莊子有"來時鵲起"的說法,所以謝眺的詩就說: "鵲起登吳台"我有一位表親,作【七夕】詩說: "今夜吳台鵲,亦共往填河。』【羅浮山記】說: "望平地樹如薺。『故戴景的詩就說:『長安樹如薺。『鄴下有個人的【詠樹】詩說: "遙望長安薺。『我還曾經見過有人把"矜誕"解釋為"誇毗",稱"高年』為"富有春秋",這些都是"耳學"的錯誤。 |