【莊子】外篇卷4在宥詩解5養心無為解心釋神萬物復根非問非窺 題文詩: 雲將東遊,過扶搖枝,適遭鴻蒙,方將拊脾, 雀躍而游.雲將見之,倘然而止,贄然立曰: 叟何人邪?叟何為此?鴻蒙拊脾,雀躍不輟, 對其曰游.雲將問曰:天氣不和,地氣鬱結, 六氣不調,四時不節,今我願合,六氣之精, 以育群生,為之奈何?鴻蒙掉頭,曰吾弗知. 又三年游,有宋之野,適遭鴻蒙.雲將趨曰: 天忘朕邪?再拜稽首,願聞鴻蒙.鴻蒙乃曰: 吾也浮游,不知所求;吾又猖狂,不知所往, 游諸鞅掌,以觀無妄,朕又何知.雲將曰朕, 以為猖狂,民隨予往;朕不得已,於民今則, 民之效仿,願聞一言.鴻蒙謂曰:亂天之經, 逆物之情,玄天弗成;解獸之群,鳥皆夜鳴; 災及草木,禍及止蟲,治人之過.雲將曰然, 則吾奈何?鴻蒙曰意,受毒深哉,仙乎歸矣. 雲將乃曰:願聞一言.鴻蒙謂曰:心養也汝, 徒處無為,而物自化.墮爾形體,黜爾聰明, 淪與物忘,大同涬溟,解心釋神,莫然無魂. 萬物芸芸,各復其根,各復其根,而不自知; 渾渾沌沌,終身不離;若彼知之,乃是離之. 無問其名,無窺其情,物固自生.雲將曰天, 降朕以德,示朕以默;躬身求之,乃今也得. 再拜稽首,起辭而行.自然而然,真情使然.
【原文】
雲將東遊①,過扶搖之枝而適遭鴻蒙②。鴻蒙方將拊脾雀躍而游③。雲將見之,倘然止④,贄然立⑤,曰:『叟何人邪?叟何為此?』鴻蒙拊脾雀躍不輟⑥,對雲將曰:『游!』雲將曰:『朕願有問也⑦。』鴻蒙仰而視雲將曰:『吁!』雲將曰:『天氣不和,地氣鬱結,六氣不調,四時不節⑧。今我願合六氣之精以育群生,為之奈何?』鴻蒙拊脾掉頭曰:『吾弗知!吾弗知!』雲將不得問。 又三年,東遊,過有宋之野而適遭鴻蒙⑨。雲將大喜,行趨而進曰:『天忘朕邪⑩?天忘朕邪?』再拜稽首,願聞於鴻蒙。鴻蒙曰:『浮游,不知所求;猖狂(11),不知所往。游者鞅掌(12),以觀無妄(13)。朕又何知!』雲將曰:『朕也自以為猖狂,而民隨予所往;朕也不得已於民,今則民之放也(14)。願聞一言。』 鴻蒙曰:『亂天之經(15),逆物之情,玄天弗成(16);解獸之群,而鳥皆夜鳴;災及草木,禍及止蟲(17),意,治人之過也!』雲將曰:『然則吾奈何?』鴻蒙曰:『意,毒哉(18)!仙仙乎歸矣(19)。』雲將曰:『吾遇天難,願聞一言。』 鴻蒙曰:『心養(20)。汝徒處無為(21),而物自化。墮爾形體(22),吐爾聰明(23),倫與物忘(24),大同乎涬溟(25),解心釋神,莫然無魂(26)。萬物云云(27),各復其根(28),各復其根而不知(29);渾渾沌沌(30),終身不離;若彼知之,乃是離之。無問其名,無其情,物固自生。』雲將曰:『天降朕以德(31),示朕以默(32);躬身求之,乃今也得。』再拜稽首,起辭而行。
【譯文】 雲將到東方巡遊,經過神木扶搖的枝旁恰巧遇上了鴻蒙。鴻蒙正拍着大腿像雀兒一樣跳躍遊樂。雲將見鴻蒙那般模樣,驚疑地停下來,紋絲不動地站着,說:『老先生是什麼人呀!你老先生為什麼這般動作?』鴻蒙拍着大腿不停地跳躍,對雲將說:『自在地遊樂!』雲將說:『我想向你請教。』鴻蒙抬起頭來看了看雲將道:『哎!』雲將說:『天上之氣不和諧,地上之氣鬱結了,陰、陽、風、雨、晦、明六氣不調和,四時變化不合節令。如今我希望調諧六氣之精華來養育眾生靈,對此將怎麼辦?』鴻蒙拍着大腿掉過頭去,說:『我不知道!我不知道!』雲將得不到回答。
過了三年,雲將再次到東方巡遊,經過宋國的原野恰巧又遇到了鴻蒙。雲將大喜,快步來到近前說:『你老先生忘記了我嗎?你老先生忘記了我嗎?』叩頭至地行了大禮,希望得到鴻蒙的指教。鴻蒙說:『自由自在地遨遊,不知道追求什麼;漫不經心地隨意活動,不知道往哪裏去。游之於紛紛攘攘的事物中,觀賞那絕無虛假的情景;我又能知道什麼!』雲將說:『我自以為能夠隨心地活動,人民也都跟着我走;我不得已而對人民有所親近,如今卻為人民所效仿。我希望能聆聽您的一言教誨。』 鴻蒙說:『擾亂自然的常規,違背事物的真情,整個自然的變化不能順應形成。離散群居的野獸,飛翔的鳥兒都夜鳴,災害波及草木,禍患波及昆蟲。唉,這都是治理天下的過錯!』雲將問:『這樣,那麼我將怎麼辦?』鴻蒙說:『唉,你受到的毒害實在太深啊!你還是就這麼回去吧。』雲將說:『我遇見你實在不容易,懇切希望能聽到你的指教。』
鴻蒙說:『唉!修身養性。你只須處心於無為之境,萬物會自然地有所變化。忘卻你的形體,廢棄你的智慧,讓倫理和萬物一塊兒遺忘。混同於茫茫的自然之氣,解除思慮釋放精神,像死灰一樣木然地沒有魂靈。萬物紛雜繁多,全都各自回歸本性,各自回歸本性卻是出自無心,渾然無知保持本真,終身不得背違;假如有所感知,就是背離本真。不要詢問它們的名稱,不要窺測它們的實情,萬物本是自然地生長。』雲將說:『你把對待外物和對待自我的要領傳授給我,你把清心寂神的方法曉諭給我;我親身探求大道,如今方才有所領悟。』叩頭至地再次行了大禮,起身告別而去。 【注釋】
①雲將:雲的主帥。
②扶搖:神木;一說為颶風。鴻蒙:自然的元氣。『鴻蒙』跟『雲將』一樣,均已擬人化,成為寓言中的人物。
③拊(fǔ):拍擊。脾:當作『髀』,大腿。雀躍:像小雀一樣跳躍。
④倘然:驚疑的樣子。
⑤贄(zhì)然:站立不動的樣子。
⑥輟(zhuò):停止。
⑦朕(zhèn):我,一人稱代詞。
⑧節:節令;『不節』即不合節令。
⑨有:語助之辭,『有宋』也就是『宋』。
⑩天:這裏實指鴻蒙,敬如上天的意思。
(11)猖狂:漫不經心地隨意活動。
(12)鞅掌:眾多、紛紛攘攘的樣子。
(13)妄:虛,不實。『無妄』即真實,現實的存在。
(14)放:依,仿效。
(15)經:本指織物上的縱線,引申為常規,正常序列的意思。
(16)玄天:即指天。
(17)止:亦作『昆』,『止蟲』即昆蟲。一說『止』是『豸』的意思,『止蟲』即豸蟲。
(18)毒:這裏是受毒害太深的意思。
(19)仙仙(xiān):『仙』是『仙』字的異體。『仙仙』指輕揚的樣子。
(20)心養:養心,即摒棄思慮,清心寂神。
(21)徒:只。
(22)墮(huī):通作『隳』,毀棄的意思。
(23)吐:當是『咄』字之訛,『咄』與『黜』同,廢棄的意思。『黜』與『隳』相對,『吐』字則不可通。一說『吐』當是『杜』字之誤,杜塞的意思;亦可通。姑備參考。
(24)倫:倫理。一說『倫』通作『淪』,淪沒,意思是跟外物泯合而一塊忘卻。
(25)涬(xìng)溟:混混茫茫的自然之氣。
(26)莫然:即漠然,像死灰一樣沒有感知的樣子。
(27)云云:眾多的樣子。
(28)根:這裏指固有的真性。
(29)知:感知。
(30)渾渾沌沌:各任自然,渾然無知,保持自然真性的狀態。
(31)降:這裏是傳授、教誨的意思。『降朕以德』即以德降朕,把對待外物和自我所應取的態度傳授給我。
(32)默:義同『養心』,即清心寂神的意思。『示朕以默』即以默示朕,把清心寂神的方法曉諭給我。
|