諸葛亮【將苑】卷2詩解6兵道和人察情將情威令 題文詩:
用兵之道,在於人和,其人和則,不勸自戰. 若軍師中,將吏相猜,士卒不服,忠謀不用, 群下謗議,讒慝互生,雖有湯武,之智不能, 取勝匹夫,況眾人乎?兵之起也,必察其情: 兵起而靜,恃其險也;迫而挑戰,欲人之進; 眾樹動者,敵車來也;塵土卑廣,徒兵來也; 辭強進驅,敵欲退也;半進半退,誘我進也; 杖而行者,敵兵飢也;見利不進,乃由勞也; 鳥集者虛;夜呼者恐;其軍擾者,將不重也; 旗動者亂;吏怒者倦;數賞者窘;數罰者困; 來委謝者,欲休息也;幣重言甘,誘私和也. 為將之道,軍井未汲,將不言渴;軍食未熟, 將不言飢;軍火未燃,將不言寒;軍幕未施, 將不言困.夏不操扇,雨不張蓋,與眾同也. 一人之身,百萬之眾,束肩斂息,重足俯聽, 莫敢仰視,法制使然.若乃軍中,上無刑罰, 下無禮義,雖有天下,富有四海,而不能自, 免於亡者,桀紂之類.夫以匹夫,之刑令以, 必其賞罰,而人不能,逆其命者,孫武穰苴, 之類也故,令不可輕,勢不可通.令行禁止,
三軍服威,士卒用命,戰無強敵,攻無堅陣. 和人【原文】夫用兵之道,在於人和,人和則不勸而自戰矣。若將吏相猜,士卒不服,忠謀不用,群下謗議,讒慝互生,雖有湯、武之智而不能取勝於匹夫,況眾人乎?
【譯文】 將帥領兵作戰,要注意使部隊內部官兵之間、官官之間、兵兵之間和協、團結、作到了這一點,部下會主動地竭盡全力衝鋒殺敵。如果上下猜忌,互不信任,有謀略的人得不到重用,士卒在背後議論紛紛,讒言與惡念滋生迅速,那麼就是有商湯、周武王那樣的智慧,也不能打敗一般的庸人,更何況是人數眾多的敵軍呢?
察情【原文】夫兵起而靜者,恃其險也;迫而挑戰者,欲人之進也;眾樹動者,車來也;塵土卑而廣者,徒來也;辭強而進驅者,退也;半進而半退者,誘也;杖而行者,飢也;見利而不進者,勞也;鳥集者,虛也;夜呼者,恐也;軍擾者,將不重也;旌旗動者,亂也;吏怒者,倦也;數賞者,窘也;數罰者,困也;來委謝者,欲休息也;幣重而言甘者,誘也。
【譯文】
將帥領兵打仗需要根據一些現象判斷敵人的真實情況。如果敵人在與我軍爭戰時按兵不動,一定是憑藉了險要的地勢;如果敵人不斷地向我軍挑戰,一定是想引誘我軍首先出擊;看到樹木無風而動,一定是敵人的戰車悄悄駛來;看到塵土低飛而且範圍很廣,肯定是敵人的步兵正在進襲途中;當敵人言辭強硬而且做出向我軍進攻的樣子時,一定是在準備撤退;當敵人忽而前進,忽而後退時,就是在引誘我軍進擊;發現敵軍扶仗而行、萎靡不振,敵人肯定已經飢餓難忍;發覺敵人對有利的時機不加以利用,則敵人肯定已相當疲勞,無力再進;飛鳥在敵軍的陣地群集棲飛,則表示敵軍陣營已開始空虛;夜間聽到敵軍陣地喧譁吵鬧的聲音,則表示敵人內部對戰爭十分恐懼害怕;敵人的軍隊渙散,混亂不堪,是因為敵軍主將正失去應有的威勢;敵軍的旗幟混雜紛亂,表示敵軍內部已經大亂;敵軍的將、官不斷地發怒,則表示戰爭形勢的發展使他們感到無可奈何,敵人對取勝已失去信心;敵軍獎賞過頻,刑罰過繁,表示敵軍主帥已無力扭轉自己內部的混亂和士兵不服從將帥命令的局面;當敵人派遣使者低聲下氣地來求敵時,則表示敵軍想停戰;如果敵人送來貴重的物品,說盡甜言蜜語,則表示敵軍想私下講和。 將情【原文】夫為將之道,軍井未汲,將不言渴;軍食未熟,將不言飢;軍火未然,將不言寒;軍幕未施,將不言困。夏不操扇,雨不張蓋,與眾同也。
【譯文】
身為將帥,在作風上還要注意一些日常的小事:軍營中的水井還沒有打上水來時,作將帥的就不要先喊口渴;給士卒吃的飯沒有煮好,將帥也不要先喊飢餓;軍營中的火堆還沒有點燃,將帥也不能先叫寒冷;軍中的帳篷還沒有搭造完畢,將帥也不能先言睏乏;夏天酷熱,將帥不要輕易地拿把扇子取涼;多雨天氣,將帥也不要首先舉傘避雨,總之,在各種生活細節上要處處與士兵相同。
威令
【原文】
夫一人之身,百萬之眾,束肩斂息,重足俯聽,莫敢仰視者,法制使然也。若乃上無刑罰,下無禮義,雖有天下,富有四海,而不能自免者,桀紂之類也。夫以匹夫之刑令以賞罰,而人不能逆其命者,孫武、穰苴之類也。故令不可輕,勢不可通。
【譯文】
將帥領兵能使自己指揮的百萬大軍,恭恭敬敬地接受命令,屏氣凝神,穩而有序,不敢鬆懈,這是嚴格法令的結果。如果將帥不能刑賞部下,部下不知禮義,就是據有天下,盡佔四海之內的財富,也難逃自我滅亡的命運,比如夏桀、商紂這樣的暴君。但是,如果將帥在領兵的時候,能以法令為賞罰的依據,部下是不敢違背將帥的命令的,比如孫武,穰苴這樣善用法制的人。可見,法令是不能輕視的,由法令而生的將帥的威勢也不可以違抗。
|