已綁定手機 已實名認證
|
【貞觀政要】卷14忠義詩解2太宗義許舊僚送葬隋朝舊將極諫死國竭誠忠節題文詩:
貞觀二年,太宗將葬,故息隱王,建成與海,
陵王元吉,尚書右丞,魏徵黃門,侍郎王珪,
請預陪送.上表曰臣,受命太上,委質東宮,
出入龍樓,垂將一紀.前宮結釁,宗社得罪,
人神臣等,不能死亡,甘從夷戮,負其罪戾,
置錄周行,徒竭生涯,將何上報?陛下德光,
四海道冠,前王陟岡,有感追懷,棠棣能明,
社稷大義,骨肉深恩,卜葬二王,遠期有日;
臣等疇昔,忝曰舊臣,喪君有君,雖展事君,
之禮宿草,將列未申,送往之哀.瞻望九原,
義深凡百,望於葬日,送至墓所.太宗義而,
許之於是,宮府舊僚,盡令送葬.貞觀五年,
太宗謂曰:忠臣烈士,何代無之,公等知隋,
誰為忠貞?王珪曰臣,聞太常丞,元善達在,
京留守見,群賊縱橫,遂詣江都,諫煬帝令,
還京師既,不受其言,後更涕泣,極諫帝怒,
遠使追兵,死瘴癘地.虎賁郎中,獨孤盛在,
江都宿衛,宇文化及,起逆孤獨,盛惟一身,
抗拒而死.太宗又曰:屈突通為,隋將共國,
戰於潼關,聞京城陷,引兵東走.義兵追及,
於桃林朕,遣其家人,往招慰遂,遽殺其奴.
遣其子往,乃雲我蒙,隋家驅使,已事兩帝,
而今者吾,死節之秋,汝舊於我,家為父子,
今則於我,家為仇讎.射之避走,所領士卒,
其多潰散.通惟一身,向東南慟,哭盡哀曰:
臣荷國恩,任當將帥,智力俱盡,致此敗亡,
非臣之不,竭誠於國.言盡追兵,擒之太上,
皇授其官,託疾固辭.此之忠節,足可嘉尚.
因敕所司,採訪大業,直諫被誅,子孫聞奏.
【原文】
貞觀二年,將葬故息隱王建成、海陵王元吉,尚書右丞魏徵與黃門侍郎王珪請預陪送①。上表曰:『臣等昔受命太上,委質東宮,出入龍樓,垂將一紀。前宮結釁宗社,得罪人神,臣等不能死亡,甘從夷戮②,負其罪戾③,置錄周行④,徒竭生涯,將何上報?陛下德光四海,道冠前王,陟岡有感⑤,追懷棠棣,明社稷之大義,申骨肉之深恩,卜葬二王,遠期有日。臣等永惟疇昔⑥,忝曰舊臣⑦,喪君有君,雖展事君之禮;宿草將列,未申送往之哀。瞻望九原,義深凡百,望於葬日,送至墓所。』太宗義而許之,於是宮府舊僚吏,盡令送葬。
【注釋】
①陪送:陪靈送葬的意思。
②夷戮:被殺死。
③罪戾(lì):罪過。
④周行(hánɡ):這裏指仕宦的行列。
⑤陟岡有感:意謂思念兄弟。【詩經·陟帖】:『陟彼岡兮,瞻望兄兮。兄曰嗟,予弟行役,夙夜必偕。』
⑥疇(chóu)昔:往昔。
⑦忝(tiǎn)曰舊臣:有愧於稱為舊臣。
【譯文】
貞觀二年,唐太宗將要埋葬息隱王建成、海陵王元吉,尚書右丞魏徵與黃門侍郎王珪請求陪靈送葬。並向太宗上表說:『我等受命於太上皇,在東宮做事,出入東宮將近十二年。隱太子與皇室中的一些人勾結叛亂,得罪了百姓和神靈,我們都甘願受罰受死,擔負罪過,但卻沒有如願。陛下既往不咎,反而賜予官職,臣等怎樣報答呢?陛下德義廣播,道義超過歷代國君,想着過去之情,能夠明曉國家大義,展示骨肉間的深情,重新安葬二王。現在離安葬的日子不遠了,我們是二王舊臣,舊君死後又侍奉新君,已施行了侍奉新君的禮節,而舊君的墳上長滿了野草,萬事盡畢,可是我們還沒表達送葬的哀思。瞻望墓地,希望在安葬的當天,我們能送二王的靈柩到墓地。』太宗感於魏徵等人的情義,允許了他們。於是太宗下令,凡是二王宮中的官吏都去送葬。
【原文】
貞觀五年,太宗謂侍臣曰:『忠臣烈士,何代無之,公等知隋朝誰為忠貞?』王珪曰:『臣聞太常丞元善達在京留守,見群賊縱橫,遂轉騎遠詣江 都,諫煬帝,令還京師。既不受其言,後更涕泣極諫,煬帝怒,乃遠使追兵,身死瘴癘之地①。有虎賁郎中②獨孤盛在江 都宿衛,宇文化及起逆,盛惟一身,抗拒而死。』太宗曰:『屈突通為隋將,共國家戰於潼關,聞京城陷,乃引兵東走。義兵追及於桃林,朕遣其家人往招慰③,遽殺其奴。又遣其子往,乃云:'我蒙隋家驅使,已事兩帝,今者吾死節之秋,汝舊於我家為父子,今則於我家為仇讎。」因射之,其子避走,所領士卒多潰散。通惟一身,向東南慟哭盡哀,曰:'臣荷國恩,任當將帥,智力俱盡,致此敗亡,非臣不竭誠於國。」言盡,追兵擒之。太上皇授其官,每託疾固辭④。此之忠節,足可嘉尚⑤。』因敕所司,採訪大業中直諫被誅者子孫聞奏。
【注釋】
①瘴癘(zhànɡ lì)之地:濕熱疫病地區。
②虎賁郎中:在皇帝身邊擔任衛戍的官員。
③招慰:招安撫慰。
④託疾固辭:假說有病而堅辭不受。
⑤嘉尚:讚賞之意。
【譯文】
貞觀五年,太宗對侍臣們說:『忠臣烈士,哪一個朝代沒有呢?你們知道隋朝誰是忠孝貞良的人?』王珪說:『我聽說太常丞元善達留守京城,見群賊乘機叛亂,於是到江都,向隋煬帝進諫,讓他還師京城。煬帝不聽勸告,元善達哭着極力勸諫,煬帝大怒,於是派遣他到邊塞從軍,最後死在瘴癘橫行的地方。還有虎賁郎中獨孤盛在江都作衛士,當宇文化及起兵叛逆時,獨孤盛一人,抗拒而死。』太宗說:『屈突通為隋將,在潼關作戰,聽說京城陷落,便領兵向東逃竄。當我們的軍隊追到桃林的時候,我派遣他的家人前去招安,他就殺掉他的家奴。後來我們又派遣他兒子去,他卻說:'我蒙受隋朝任用,已經侍奉兩代帝王。現在是我以死保全節的時候,你我過去是父子關係,現在我們是仇敵。」於是拿箭射他兒子,他的兒子只好逃走了。最後他所帶領的士兵全都逃走,只剩他一人。屈突通向東南方向大聲痛哭着說:'我承受國恩,擔當統帥,智能與力量都用完了,導致今天的失敗,不是我對國家不忠誠。」話沒說完,我們追上的兵士就擒住了他。太上皇授給他官職,他託病拒絕了。這種忠義操守,足堪嘉獎。』於是下令有關部門,查訪在隋煬帝大業年間因敢於直諫而被誅者之子孫,上奏朝廷。
|
|