已綁定手機 已實名認證
|
【貞觀政要】卷31刑法詩解2至公無私禁奢小心使人以心應言以行題文詩:
貞觀二年,蘊古初自,幽州總管,府記室兼,
直中書省,表大寶箴,文義甚美,可為規誡.
其詞之曰:今來古往,俯察仰觀,惟闢作福,
為君實難.宅普天下,處王公上,任土貢其,
所有具僚,和其所唱.是故恐懼,之心日弛,
邪僻之情,日滋轉放.豈知凡事,起乎所忽,
無妄生禍.故聖受命,拯溺亨屯,歸罪於己,
推恩於民.日無偏照,至公無私.故以一人,
治天下也,不以天下,奉一人也.禮禁其奢,
樂以防佚.左言右事,出警入蹕.四時調其,
慘舒三光,同其得失.身為之度,聲為之律.
勿謂無知,居高聽卑;勿謂何害,積小成大.
樂不可極,極樂成哀;欲不可縱,縱慾成災.
雖壯九重,於內所居,不過容膝;彼昏不知,
玉瑤其台,而瓊其室.雖羅八珍,於前所食,
不過適口;惟狂罔念,丘糟池酒.勿內荒於,
女色勿外,荒於禽獵;勿貴難得,之貨勿聽,
亡國之音.內荒伐性,外荒盪心;難得物侈,
亡國聲淫.勿謂我尊,傲賢侮士,勿謂我智,
拒諫矜己.聞之夏後,據饋頻起;亦有魏帝,
牽裾不止.安彼反側,春陽秋露;巍巍蕩蕩,
漢高大度.撫茲庶事,用之小心,如周文王,
如履薄冰,如臨深淵;戰戰慄栗.謹小慎微,
防微杜漸,正己正人.詩經有云:不識不知.
尚書之曰:無偏無黨.一彼此於,胸臆捐好,
惡於心想.眾棄而後,加刑眾悅,而後命賞.
弱強治亂,伸屈直枉.故此乃曰:如衡如石,
不定以數,物之懸者,輕重自見;如水如鏡,
不示以形,物之鑑者,妍蚩自露.勿渾而濁,
勿皎而清;勿汶而暗,勿察而明.其雖冕旒,
蔽目而視,於未形雖,黈纊塞耳,聽於無聲.
縱心湛然,之域游神,至道之精.扣之者應,
洪纖效響;酌之者隨,淺深皆盈.故曰得之,
天清地寧,王得之貞.四時不言,代序萬物,
無為受成.豈知帝有,其力而致,天下和平.
吾王撥亂,戡以智力;人懼其威,未懷其德.
我皇撫運,扇以淳風;民懷其始,未保其終.
爰術金鏡,窮神盡性.使人以心,應言以行.
包括理體,抑揚辭令.天下為公,一人有慶.
開羅起祝,援琴命詩.一日二日,念茲在茲.
惟人所召,自天佑之.爭臣司直,敢告前疑.
太宗嘉之,賜帛三百,段仍授以,大理寺丞.
【原文】
蘊古,初以貞觀二年,自幽州總管府記室兼直中書省,表上【大寶箴】,文義甚美,可為規誡。其詞曰:
今來古往,俯察仰觀,惟辟①作福,為君實難。宅普天之下,處王公之上,任土貢其所有,具僚②和其所唱。是故恐懼之心日弛,邪僻之情轉放。豈知事起乎所忽,禍生乎無妄。故以聖人受命,拯溺亨屯③,歸罪於己,推恩於民。大明④無偏照,至公無私親。故以一人治天下,不以天下奉一人。禮以禁其奢,樂以防其佚。左言而右事,出警而入蹕。四時調其慘舒⑤,三光同其得失⑥。故身為之度,而聲為之律。勿謂無知,居高聽卑;勿謂何害,積小成大。樂不可極,極樂成哀;欲不可縱,縱慾成災。壯九重於內,所居不過容膝;彼昏不知⑦,瑤其台而瓊其室。羅八珍於前,所食不過適口;惟狂罔念,丘其糟而池其酒。勿內荒於色,勿外荒於禽;勿貴難得之貨,勿聽亡國之音。內荒伐人性,外荒盪人心;難得之物侈,亡國之聲 淫。勿謂我尊而傲賢侮士,勿謂我智而拒諫矜己。聞之夏後,據饋頻起⑧;亦有魏帝,牽裾⑨不止。安彼反側,如春陽秋露;巍巍蕩蕩,推漢高大度。撫茲庶事,如履薄臨深;戰戰慄栗,用周文小心⑩。
【注釋】
①辟:指國君。
②具僚:指左右群臣。
③亨屯(zhūn):亨,順通;屯,艱難。亨屯意謂解救危難,使之安順。
④大明:指太陽。
⑤慘舒:殘忍和寬大。
⑥三光同其得失:依照日月星辰檢查朝政得失。
⑦彼昏不知:昏庸無知。
⑧據饋頻起:一頓飯要中斷好幾次。
⑨牽裾(jū):拉起衣服。
⑩小心:小心謹慎。
【譯文】
張蘊古,在貞觀二年,任幽州總管府記室兼直中書省時,他向唐太宗呈上了【大寶箴】一文,文辭華美,道理深刻,是一篇規誡朝政的好文章。內容如下:
古往今來,縱觀橫看,君主都要為民造福,做君主的確不易。普天之下莫非王土,率土之濱莫非王臣,全國各地隨其所有進貢,滿朝文武一呼百應。因此國君容易丟掉戒備之心,滋生放縱之情。豈知福兮禍所伏,事故生於疏忽,災禍生於意外,世事無常。所以聖人順應天意,拯濟蒼生,歸罪於自己,施恩於百姓。『大道之行,天下為公』,君主以一己之軀侍奉天下,不以天下百姓侍奉一身。用禮教防止奢靡,制定音樂防止其放蕩。左右史官,記錄君主的言行,外出時戒備森嚴,回宮時路禁行人。按照春夏秋冬而調整其寬嚴,依據日月星辰檢查得失。
因此,自己的言行就成了國家法度,聲音就成了時代旋律。君王是天下人的楷模。不以臣下為無知,身居高位而能傾聽下面的呼聲;不可掉以輕心,讓小小的過失釀成難以挽回的災難。快樂不可過度,過度則轉喜為悲;欲望不可放縱,放縱則成為禍患。君王居住瓊樓玉宇,何等華麗,其實尺幅之地就可以容身。那些暴君不明這道理,竟用美玉來修築樓台宮室;山珍海味任由享用,其實食物只要合口就已很好了,而一味放縱的暴君卻貯酒為池,酒糟堆成山。不要沉溺於女色和打獵,不以奇珍異寶為貴,不聽讓人墮落的音樂。在內沉迷美色會損害健康,在外沉迷田獵會放蕩人心,貪稀有的財寶是奢侈,迷亡國的音樂為淫靡。不要倨傲,輕視賢才,不要認為自己富有智能而拒絕忠言。魏文帝辛毗拉着他的衣服,苦苦勸阻。他也不制止。古代寬厚仁慈的君王,漢高祖可為典範。他處理政事像周文王一樣小心謹慎,如履薄冰。
【原文】
【詩】云:『不識不知。』【書】曰:『無偏無黨 。』一彼此於胸臆,捐好惡於心想。眾棄而後加刑,眾悅而後命賞。弱其強而治其亂,伸其屈而直其枉。故曰:如衡如石,不定物以數,物之懸者,輕重自見;如水如鏡,不示物以形,物之鑑者,妍蚩自露。勿渾渾而濁,勿皎皎而清;勿汶汶而暗,勿察察而明。雖冕旒①蔽目而視於未形,雖黈纊②塞耳而聽於無聲。縱心乎湛然之域,游神於至道之精。扣之者,應洪纖而效響;酌之者,隨淺深而皆盈。故曰:天之清,地之寧,王之貞。四時不言而代序,萬物無為而受成。豈知帝有其力,而天下和平。吾王撥亂,戡以智力;人懼其威,未懷其德。我皇撫運,扇以淳風;民懷其始,未保其終。爰術金鏡③,窮神盡性。使人以心,應言以行。包括理體,抑揚辭令。天下為公,一人有慶。開羅起祝,援琴命詩。一日二日,念茲在茲。惟人所召,自天佑之。爭臣司直,敢告前疑。
太宗嘉之,賜帛三百段,仍授以大理寺丞。
【注釋】
①冕旒(liú):冠冕。
②黈纊(tǒu kuànɡ):黃絲綿。古代帝王戴冕,兩旁各掛一小團 黃綿,以示不聽無益之言。
③爰術金鏡:藉助歷史的鏡子。
【譯文】
【詩經】寫道:『不去認識就不會了解。』【尚書】說:『不偏私,不結黨 ,為君之道光明正大。』必須一視同仁,不隨意流露好惡之情。被眾人指責的就加以處罰,被眾人讚賞的就實行賞賜。打擊邪惡整頓亂世,伸張正義昭雪冤案,所以說:好比是秤,它並不確定物體的重量,而物體用秤一稱,輕重自然就顯示出來了;好比是鏡子,它並不賦予物體形狀,但是物體在鏡子前面一照,美醜自然就顯露出來了。不要糊裏糊塗,是非不分,也不要過分苛刻,以苛察為明。雖然冠冕遮目也要看到尚未釀成的問題,雖然棉絮塞耳也要聽到尚未發出的聲音。心地寬廣無所不容,神智超群無所不通。像洪鐘,隨着叩打者用力大小發出不同的聲音;像大海,任取水的人用多用少都能滿足。所以說:『上天得以清朗,大地得以安寧,王侯得以天下歸心。』一年四季默默地交 替輪轉,寒暑有序;萬物無為舊忘新生。帝王可以把天下治理得和平安寧,使人看不到自己的作用。陛下崛起於亂世,憑藉智能和武功,挫敗群雄。現在,百姓只懼怕您的神威,還沒有感激您的恩德。陛下順應天意,力行淳樸之風;老百姓開始歸附,但還未能保持到最終。於是要倡導道義,顯示陛下無不洞察。以誠心對百姓,用行動實現諾言。基本國策要掌握,語言辭令有褒貶。讓天下成為公有,讓皇帝有美好德行。像商湯那樣網開三面祝告禽獸 逃生以示仁慈,像舜帝那樣彈琴頌詩教化百姓。一天又一天,念念在於此。陛下順就了民心,因此上天保佑。使群臣斗膽妄言,紛紛進諫。
唐太宗看後很是讚許,賜給他絲帛三百段,加封他為大理寺丞。
|
|