已綁定手機 已實名認證
|
【貞觀政要】卷35征伐詩解1太宗獨出震退可汗懷之以德不討自來題文詩:
武德九年,突厥頡利,突利可汗,以二十萬,
眾至渭水,便橋之北,乃遣酋帥,執矢思力,
入朝為覘,自張聲勢,雲二可汗,總兵百萬,
今已至矣.乃請返命.太宗謂曰:我與突厥,
面自和親,汝則背之,我無所愧,何輒將兵,
入我畿縣,自誇強盛?我當戮爾!思力懼而,
請命蕭瑀,封德彝等,請禮遣之,太宗曰否,
今若放還,必謂我懼.乃遣囚之.太宗謂曰:
頡利聞我,國家新有,內難又聞,朕初即位,
所以率其,兵眾直至,於此謂我,不敢拒之,
朕若閉門,自守虜必,縱兵大掠,強弱之勢,
在今一策.朕將獨出,以示輕之,且耀軍容,
使知必戰.事出不意,乖其本圖,制伏匈奴,
在茲舉矣.遂單馬進,隔津與語,頡利莫測.
俄而六軍,繼至頡利,見軍容盛,思力就拘,
由是大懼,請盟而退.貞觀初時,嶺南諸州,
奏言高州,酋帥馮盎,談殿阻兵,反叛太宗,
乃詔將軍,藺謩發江,嶺數十州,兵以討之.
秘書監之,魏徵諫曰:中國初定,瘡痍未復,
嶺南瘴癘,山川阻深,兵運難繼,疾疫或起,
若不如意,悔不可追;馮盎若反,即須累及,
中國未寧,交結遠人,分兵斷險,破掠州縣,
署置官司,何因數年,兵不出境?此則乃為,
反形未成,無容動眾;陛下既然,未遣使人,
就彼觀察,即來朝謁,恐不見明;今若遣使,
分明曉諭,必不勞師,自致闕庭.太宗從之,
嶺表悉定.侍臣奏言:馮盎談殿,往年恆相,
征伐陛下,發一單使,嶺外帖然.太宗曰初,
嶺南諸州,盛言盎反,朕必欲討,魏徵頻諫,
以為但懷,之以德必,不討自來;既從其計,
遂得嶺表,無事不勞,而定勝於,十萬之師.
乃賜魏徵,絹五百匹.德義之治,遠近皆服.
【原文】
武德九年冬,突厥頡利、突利二可汗以其眾二十萬,至渭水便橋之北,遣酋帥執矢思力入朝為覘①,自張聲勢云:『二可汗總兵百萬,今已至矣。』乃請返命。太宗謂曰:『我與突厥面自和親,汝則背之,我無所愧,何輒將兵入我畿縣,自誇強盛?我當先戮爾矣!』思力懼而請命。蕭瑀、封德彝等請禮而遣之,太宗曰:『不然。今若放還,必謂我懼。』乃遣囚之。太宗曰:『頡利聞我國家新有內難,又聞朕初即位,所以率其兵眾直至於此,謂我不敢拒之。朕若閉門自守,虜必縱兵大掠。強弱之勢,在今一策。朕將獨出,以示輕之,且耀軍容,使知必戰。事出不意,乖其本圖,制伏匈奴,在茲舉矣。』遂單馬而進,隔津與語,頡利莫能測。俄而六軍繼至,頡利見軍容大盛,又知思力就拘,由是大懼,請盟而退。
【注釋】
①覘(chān):偷偷地察看。
【譯文】
武德九年冬天,突厥頡利、突利二位首領率領二十萬士兵,長驅直入到渭水便橋以北。他們派將領執矢思力入朝面見皇帝,執矢思力虛張聲勢地說:『二位可汗一共有兵馬百萬之眾,現在已到了京師。』唐太宗說:『我已與突厥和親,你們如今卻背叛我,我無所愧疚,而你們為什麼興師京城,還自誇強盛?我要先殺了你。』思力嚇得連忙請求饒命。蕭瑀、封德彝等大臣連忙勸止,建議對他以禮相待,並將他遣返回突厥。唐太宗執意不肯,說:『不行,如果把他遣返,他們一定會認為我害怕了。』於是下令把他囚禁起來。唐太宗對大臣們說:『頡利聽說大唐最近國內有難,又欺我剛剛繼位。所以率軍直逼長安城下,以為我不敢抵抗。我如果關閉城門自守,他們必定大肆踐踏中原。局勢是強是弱,在於今日的決策。我決定單獨出城,以示對他們的輕視之意,並且炫耀我們的兵力,讓他們知道戰爭是不可避免的。使他們出其不意,挫敗他們的計劃,制伏匈奴,在此一舉了。』話畢,便騎馬來到突厥兵駐地,隔着河對他們喊話,讓頡利摸不清虛實。不久,大唐六軍相繼到達,頡利看到大唐兵力如此強盛,又得知執矢思力被囚禁,因而異常驚恐,於是請求籤定和約,並很快撤了軍。
【原文】
貞觀初,嶺南諸州奏言高州酋帥馮盎、談殿①阻兵反叛。詔將軍藺謩發江 、嶺數十州兵討之。秘書監魏徵諫曰:『中國初定,瘡痍未復,嶺南瘴癘,山川阻深,兵運難繼,疾疫或起,若不如意,悔不可追。且馮盎若反,即須及中國未寧,交 結遠人,分兵斷險,破掠州縣,署置官司。何因告來數年,兵不出境?此則反形未成,無容動眾。陛下既未遣使人就彼觀察,即來朝謁,恐不見明。今若遣使,分明曉諭②,必不勞師旅,自致闕庭③。』太宗從之,嶺表悉定。侍臣奏言:『馮盎、談殿往年恆相征伐,陛下發一單使,今嶺外帖然。』太宗曰:『初,嶺南諸州盛言盎反,朕必欲討之,魏徵頻諫,以為但懷之以德,必不討自來。既從其計,遂得嶺表無事,不勞而定,勝於十萬之師。』乃賜征絹五百匹。
【注釋】
①馮盎、談殿:馮盎,字明達,高州人,隋亡後據嶺表。降唐後被高祖封為越國公。談殿,當時亦據嶺表。
②曉諭:昭示,明白地告知。
③闕庭:帝王所居之處。借指朝廷。
【譯文】
貞觀初年,嶺南各州縣上奏告發高州統帥馮盎、談殿起兵反叛,唐太宗下詔令將軍藺謩調動江 南、嶺南幾十個州縣的士兵討伐。秘書監魏徵進諫勸止說:『中原剛剛獲得太平,天下瘡痍滿目。嶺南地區又多瘴癘,山川險阻,士兵行軍非常困難,如果達不到預期目的,後悔就來不及了。並且,馮盎如果真的造反,必然使中原地區不得安寧,他可以勾結南方少數民族,分兵據守險要之地,攻城略地,設置州府。這麼多年一直都有人上奏告他叛亂,為什麼卻不見他的一兵一卒攻出嶺南呢?既然陛下還沒派使者前去查明虛實,只聽嶺南地方官的一面之詞,就去攻打他,恐怕不明智,現在如果派人去打探,弄清真相,必然不會興師動眾,還可以使他自己上朝述職。』唐太宗接受了這個意見,嶺南地區於是避免了一次戰火之災。事後,一位侍臣上奏說:『馮盎和談殿多年來一直相互作戰,陛下只派了一個使者,就使嶺南地區獲得了太平。』唐太宗也說:『當初嶺南的地方官盛傳馮盎要叛亂,我決心討伐。是魏徵上書勸阻了我,認為應該採取仁德的策略,不經過戰爭他必定會自己來朝說明情況。我聽從了他的建議,結果不動一兵一卒而嶺南獲得安寧,其效果真是勝過十萬大軍的威力啊。』於是賞賜魏徵絹五百匹。
|
|